"sobre derechos humanos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحقوق الإنسان لعام
        
    • المتعلقة بحقوق اﻹنسان
        
    • المعنية بحقوق الإنسان التابعة
        
    • لحقوق الإنسان التابعة
        
    • بشأن حقوق الإنسان في
        
    • معنية بحقوق الإنسان على
        
    • المعني بالحقوق
        
    • العامل المعني بحقوق الإنسان
        
    • في ميدان حقوق الإنسان الذي
        
    El párrafo 6 del artículo 22 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos de 1969 dispone lo siguiente: UN وتنص الفقرة 6 من المادة 22 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان لعام 1969 على ما يلي:
    El Departamento también resaltó la labor del Presidente de la Asamblea en varios actos de divulgación, entre ellos la conferencia estudiantil sobre Derechos Humanos de 2005, centrada en el derecho al agua. UN كما سلطت الإدارة الضوء على رئيس الجمعية في عدد من مناسبات الاتصال الجماهيري، ومن بينها المؤتمر الطلابي لحقوق الإنسان لعام 2005، الذي ركز على قضية الحق في المياه.
    Dos alternativas no excluyentes: ratificar los tratados pendientes o introducir una norma constitucional que otorgue rango constitucional a los tratados internacionales sobre Derechos Humanos de los que El Salvador sea parte. UN هناك بديلان لا يلغي أي منهما اﻵخر: التصديق على المعاهدات المعلقة أو استحداث قاعدة دستورية تمنح مركزا دستوريا للمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي تكون فيها السلفادور طرفا.
    Las importantes disposiciones sobre Derechos Humanos de la Constitución Federal de 1992 cumplen en general las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN واﻷحكام الهامة المتعلقة بحقوق اﻹنسان الواردة في الدستور الاتحادي لعام ١٩٩٢ تفي إلى حد كبير بمعايير العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El lanzamiento en 2009 de la Comisión Intergubernamental sobre Derechos Humanos de la ASEAN, en un empeño constante por fraguar una ASEAN más orientada a las personas, complementa los órganos regionales de derechos humanos más veteranos de América Latina, África y Europa. UN ويعدّ إطلاق اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2009، في إطار الجهود المستمرة لتصبح الرابطة أكثر توجها نحو الناس، عنصرا مكملا للهيئات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان الكائنة منذ أمد أطول في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وأوروبا.
    71. El orador acoge con satisfacción la creación de la Comisión Intergubernamental sobre Derechos Humanos de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN). UN 71 - ورحب بإنشاء اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا (أسيان).
    Desde entonces, la India ha participado con mucho interés en las deliberaciones sobre Derechos Humanos de los foros internacionales y en la formulación de normas internacionales de amplia aceptación. UN ومنذ ذلك الحين، لا تزال الهند تحرص على المشاركة في المداولات بشأن حقوق الإنسان في المحافل الدولية وفي وضع معايير دولية مقبولة على نطاق واسع.
    17. Diversos tribunales y comisiones sobre Derechos Humanos de ámbito regional se han pronunciado en favor de que los pueblos indígenas tengan un derecho consistente a sus culturas e idiomas. UN 17- وقد أيدت محاكم ولجان معنية بحقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي حق الشعوب الأصلية القوي في ثقافاتها ولغاتها.
    Desde 2011, el Cuerpo de Policía de Vanuatu participa en cursos de capacitación sobre derechos humanos facilitados por el Equipo Regional de Recursos sobre Derechos Humanos de la Comunidad del Pacífico en Suva (Fiji). UN واظبت قوات الشرطة في فانواتو منذ عام 2011 على حضور دورات تدريبية بشأن حقوق الإنسان، يسَّره الفريق الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ المعني بالحقوق في الموارد عقدها في سوفا، فيجي.
    Los anteproyectos proponían también que el Perú se retirara de la Convención Americana sobre Derechos Humanos de 1969, que prohibía la extensión de la aplicación de la pena de muerte. UN وتقترح هذه المشاريع أيضاً انسحاب بيرو من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان لعام 1969 التي تمنع توسيع نطاق عقوبة الإعدام.
    El Protocolo de la Convención Americana sobre Derechos Humanos de 1990 ha sido ratificado por 11 Estados de América Latina; en África, 27 Estados partes en la Carta Africana han abolido de hecho o de derecho la pena de muerte y, en 2009, Burundi y Togo se han sumado a la corriente abolicionista. UN فقد صادقت 11 دولة من أمريكا اللاتينية على البروتوكول الملحق بالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان لعام 1990؛ وفي أفريقيا ألغت 27 دولة طرفاً في الميثاق الأفريقي عقوبة الإعدام بحكم القانون أو بحكم العمل، وفي عام 2009 لحق كل من بوروندي وتوغو بالتيار المطالب بإلغاء حكم الإعدام.
    En noviembre de 1999, el ACNUR participó en las actividades conmemorativas del trigésimo aniversario de la Convención Americana sobre Derechos Humanos de 1969 y del vigésimo aniversario de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN 44 - وفي تشرين الثاني نوفمبر 1999 شاركت المفوضية في أنشطة تذكارية بمناسبة الذكرى الثلاثين للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان لعام 1969 والذكرى العشرين لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    56. Según el párrafo 1 del artículo 13 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos de 1969, toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento y de expresión. UN 56- نصت الفقرة 1 من المادة 13 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان لعام 1969 على أن " لكل إنسان الحق في حرية الفكر والتعبير.
    La Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre de 1948 y la Convención Americana sobre Derechos Humanos de 1969 son los instrumentos pertinentes para el continente americano. UN 92 - والصكان المتعلقان بهذا المجال في الأمريكتين هما الإعلان الأمريكي لعام 1948 بشأن حقوق الإنسان وواجباته، والاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان لعام 1969.
    26. La Corte Interamericana de Derechos Humanos fue establecida en 1979 de conformidad con el artículo 52 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos de 1969. UN 26- أنشئت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 1979 طبقاً للمادة 52 من اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لعام 1969(44).
    Las disposiciones sobre Derechos Humanos de la Constitución federal de 1992 reflejan en gran medida las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN إن أحكام الدستور الاتحادي لعام ٢٩٩١ المتعلقة بحقوق اﻹنسان تستوفي إلى حد كبير معايير العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El Comité acoge con satisfacción la adopción de instrumentos regionales de derechos humanos y la promulgación de la Ley sobre Derechos Humanos de 1998. UN ٩٣٢ - وترحب اللجنة بإقرار الصكوك اﻹقليمية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وبسن قانون حقوق اﻹنسان لسنة ١٩٩٨.
    Es esencial que el proceso de aplicación proteja los derechos y las responsabilidades de los padres respecto a la educación, la salud reproductiva y la educación sexual, de conformidad con el Programa de Acción de El Cairo y los documentos sobre Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN ومن المهم أن تحمي عملية التنفيذ حقوق ومسؤوليات الوالدين فيما يتعلق بالتعليم والصحة اﻹنجابية والتربية المدرسية الجنسية في امتثال لبرنامج عمل القاهرة ولوثائق اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Mesa redonda sobre el aprendizaje en materia de derechos humanos (organizada por el Comité sobre Derechos Humanos de la Conferencia de las Organizaciones No Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por las Naciones Unidas y patrocinada por la Misión Permanente de Benin) UN حلقة نقاش بعنوان " ما هو تعلم حقوق الإنسان؟ " (تنظمها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة، وترعاها البعثة الدائمة لبنن)
    Mesa redonda sobre el aprendizaje en materia de derechos humanos (organizada por el Comité sobre Derechos Humanos de la Conferencia de las Organizaciones No Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por las Naciones Unidas y patrocinada por la Misión Permanente de Benin) UN حلقة نقاش بعنوان " ما هو تعلم حقوق الإنسان؟ " (تنظمها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة، وترعاها البعثة الدائمة لبنن)
    Por conducto de su Oficina Regional para el Asia Sudoriental en Bangkok, la Oficina siguió prestando apoyo a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) en el establecimiento y desarrollo de la Comisión intergubernamental sobre Derechos Humanos de la ASEAN. UN 42 - وواصلت المفوضية من خلال مكتبها الإقليمي لجنوب شرق آسيا في بانكوك تقديم الدعم إلى رابطة أمم جنوب شرق آسيا في إنشاء وتطوير اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة للرابطة.
    El objetivo del establecimiento del Foro Social era crear una oportunidad dentro del sistema de las Naciones Unidas para entablar un diálogo que fuera más allá de los protagonistas que normalmente están representados en los debates sobre Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وكان القصد من إنشاء هذا المنتدى الاجتماعي هو إتاحة فرصة داخل منظومة حقوق الإنسان لقيام حوار يتجاوز الجهات الفاعلة الممثلة عادة في المناقشات التي تُجرى بشأن حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    17. Diversos tribunales y comisiones sobre Derechos Humanos de ámbito regional se han pronunciado en favor de que los pueblos indígenas tengan un derecho consistente a sus culturas e idiomas. UN 17- وقد أيدت محاكم ولجان معنية بحقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي حق الشعوب الأصلية القوي في ثقافاتها ولغاتها.
    Kiribati también reiteró su reconocimiento por el apoyo que le había brindado el Gobierno de los Países Bajos, el equipo regional de recursos sobre Derechos Humanos de la Comunidad del Pacífico (RRRT), la secretaría de la Comunidad del Pacífico y la Oficina regional en el Pacífico del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, situada en Suva (Fiji). UN كما أعرب من جديد عن تقدير كيريباس للدعم الذي تقدمه حكومة هولندا، والفريق الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ المعني بالحقوق في الموارد، وأمانة جماعات المحيط الهادئ والمكتب الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومقره في سوفا، فيجي.
    Participa en la labor del Grupo de Trabajo sobre Derechos Humanos de la Junta del Pacto Mundial y en la del Equipo Interinstitucional del Pacto. UN وتشارك في أعمال الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان التابع للاتفاق العالمي والفريق المشترك بين الوكالات التابع للاتفاق المذكور.
    135. En el marco de la cooperación internacional, destaca el Proyecto de Cooperación Técnica sobre Derechos Humanos de El Salvador, de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, desarrollado entre 1997 y 2000, para capacitar y documentar sobre el sistema de protección de los derechos humanos y fortalecer la seguridad pública salvadoreña. UN 135- ومن بين الأنشطة الهامة المندرجة في إطار التعاون الدولي، هناك مشروع التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان الذي نفذه مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في الفترة من 1997 إلى 2000، والذي كان يرمي إلى توفير التدريب والوثائق بشأن نظام حماية حقوق الإنسان وتعزيز الأمن العام في السلفادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more