Se trataba de una guía oficial publicada por el Secretario General sobre el alcance y la aplicación de las disposiciones del Código de Conducta. | UN | وهو دليل رسمي يصدره اﻷمين العام بشأن نطاق وتطبيق القواعد الواردة في مدونة قواعد السلوك. |
Propuestas sobre el alcance y los aspectos de organización del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el examen | UN | مقترحـات بشأن نطاق الدورة الاستثنائية للجمعية العامة وجوانبها التنظيميـة بشأن الاستعراض والتقييم الشاملين |
Los pueblos de los territorios no autónomos debían recibir información general sobre el alcance y las modalidades de asistencia que podían proporcionarles las Naciones Unidas. | UN | ينبغي تزويد شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بمعلومات شاملة عن نطاق المساعدات التي يمكن أن توفرها لهم اﻷمم المتحدة وطرائقها. |
sobre el alcance y el carácter de este trabajo se informa en los lugares pertinentes del presente informe. | UN | وترد في المواضع المناسبة من هذا التقرير بيانات عن نطاق هذه اﻷعمال وطبيعتها. |
La Comisión recibe el informe oral del Presidente del Grupo de Trabajo sobre el alcance y la aplicación del principio de la jurisdicción universal. | UN | ووفيت اللجنة بالتقرير الشفوي لرئيس الفريق العامل المعني بنطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه. |
d) Dilucidar si las autoridades responsables de la competencia pueden utilizar sus atribuciones en materia de defensa de la competencia, y en qué modo, con miras a participar en los actuales debates sobre el alcance y la aplicación de los derechos de propiedad intelectual. | UN | (د) ما إذا كانت السلطات المعنية بالمنافسة تستخدم، وكيف تستخدم، قدراتها المروجة للمنافسة من أجل المشاركة في المناقشات الجارية حول النطاق المناسب لحقوق الملكية الفكرية وانطباقها؛ |
Respuestas al cuestionario sobre el alcance y la metodología de un informe mundial sobre el desarrollo sostenible Dirección general | UN | ثالثا - الرد على الاستبيان المتعلق بنطاق تقرير عن التنمية المستدامة على الصعيد العالمي ومنهجية إعداده |
Se trata, más bien, de una guía oficial publicada por el Secretario General sobre el alcance y la aplicación del Estatuto. | UN | بيد أنه يعد دليلا رسميا صادر عن الأمين العام بشأن نطاق النظام الأساسي وتطبيقه. |
Es necesario avanzar hacia objetivos bien definidos sobre el alcance y sistema de verificación del tratado a negociar. | UN | ومن الضروري توخي أهداف واضحة المعالم بشأن نطاق المعاهدة التي يتعين التفاوض عليها ونظام التحقق من الامتثال لأحكامها. |
Se trata, más bien, de una guía oficial publicada por el Secretario General sobre el alcance y la aplicación del Estatuto. | UN | بيد أنه يعد دليلا رسميا صادر عن الأمين العام بشأن نطاق النظام الأساسي وتطبيقه. |
En 2001 se realizó un ejercicio preliminar de consulta para recabar opiniones sobre el alcance y el contenido del Proyecto de ley única de igualdad. | UN | واكتملت عملية تشاور تمهيدية لالتماس الآراء بشأن نطاق ومضمون مشروع قانون المساواة الوحيد في سنة 2001. |
La sociedad civil también ha comenzado a estudiar una propuesta sobre el alcance y la estructura de la recopilación de datos en los centros de talla y pulido. | UN | ويقوم المجتمع المدني أيضا بالبحث في وضع مقترح بشأن نطاق وهيكل جمع البيانات في مراكز قطع الماس وصقله. |
Convenía tener una mayor comprensión y más información sobre el alcance y el tipo de actuación concreta del UNICEF en esa esfera. | UN | وأية زيادة في توضيح المفاهيم أو المعلومات عن نطاق ونوع تدخلات اليونيسيف الحقيقية في هذه المجالات سيقابل بالترحيب. |
Convenía tener una mayor comprensión y más información sobre el alcance y el tipo de actuación concreta del UNICEF en esa esfera. | UN | وأية زيادة في توضيح المفاهيم أو المعلومات عن نطاق ونوع تدخلات اليونيسيف الحقيقية في هذه المجالات سيقابل بالترحيب. |
Por consiguiente, el Relator Especial solicitó, en particular, que se le facilitara información sobre el alcance y los resultados de esa investigación. | UN | ولذلك فإن المقرر الخاص سيقدر بصفة خاصة تلقي معلومات عن نطاق هذا التحقيق ونتائجه. |
En tal caso, publica un mensaje para la Asamblea Federal sobre el alcance y las consecuencias de tal compromiso. | UN | وفي هذه الحالة ينشر رسالة موجهة الى الجمعية الاتحادية عن نطاق هذا الارتباط والنتائج التي تترتب عليه. |
Para más información sobre el alcance y contenido de estas disposiciones véase el segundo informe presentado por Noruega al Comité contra el Terrorismo. | UN | ولمزيد من المعلومات عن نطاق هذه الأحكام ومضمونها، انظر تقرير النرويج الثاني إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Informe oral de la Presidenta del Grupo de Trabajo sobre el alcance y la aplicación del principio de la jurisdicción universal | UN | تقرير شفوي من رئيسة الفريق العامل المعني بنطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه |
El Grupo de Trabajo de la Comisión sobre el alcance y la aplicación del principio de la jurisdicción universal debería tener presentes las cuestiones abordadas por la Comisión en relación con la obligación de extraditar o juzgar. | UN | وينبغي للفريق العامل التابع للجنة المعني بنطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية أن يضع في اعتباره القضايا التي تناولتها اللجنة في ما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
c) Si y de qué forma las autoridades de defensa de la competencia podrían utilizar sus facultades para participar en los debates en curso sobre el alcance y la aplicación que deben tener los DPI, y consultar con las autoridades en materia de DPI; | UN | (ج) ومعرفة الإمكانية والطريقة التي يمكن بهما للسلطات المعنية بالمنافسة أن تستخدم صلاحيتها الخاصة بالترويج للمنافسة من أجل المشاركة في المناقشات الدائرة حول النطاق الصحيح لحقوق الملكية الفكرية وتطبيقها، والتشاور مع سلطات حقوق الملكية الفكرية؛ |
Con respecto a la labor futura sobre el alcance y aplicación de la jurisdicción universal, la complejidad de la cuestión hace que sea especialmente apropiado que su examen recaiga en un órgano como la Comisión de Derecho Internacional. | UN | 45 - وبخصوص مستقبل العمل المتعلق بنطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه استطرد قائلا إن تعقيدات الموضوع تجعل منه مسألة جديرة على نحو خاص بأن تنظر فيها هيئة مثل لجنة القانون الدولي. |
La India pidió información sobre la experiencia de Portugal en relación con su Ley de paridad y sobre el alcance y el funcionamiento del Observatorio de la Trata de Seres Humanos. | UN | وطلبت الهند مزيدا من المعلومات عن تجربة البرتغال فيما يتعلق بقانون المساواة، وعن نطاق أعمال مرصد جريمة الاتجار بالبشر وأدائه. |
Del informe surge que existen criterios muy divergentes entre los Estados sobre el alcance y aplicación de la jurisdicción universal. | UN | 35 - وقال إن التقرير يظهر أن الدول لديها وجهات نظر متباينة في ما يتعلق بنطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها. |