"sobre el arreglo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن تسوية
        
    • المتعلقة بتسوية
        
    • المعني بتسوية
        
    • المتعلق بتسوية
        
    • اتفاق تسوية
        
    El Comité tiene también ante sí la propuesta de Sierra Leona sobre el arreglo de controversias. UN ومعروض على اللجنة أيضا الاقتراح الذي قدمته سيراليون بشأن تسوية المنازعات.
    Hemos expresado repetidamente la posición de Georgia sobre el arreglo de este conflicto y la determinación de la condición de Abjasia. UN لقد أعلنا مرارا موقف جورجيــا بشأن تسوية هذا الصراع وتقرير مركز أبخازيا.
    En principio, Francia no opina que la futura convención vaya a ser más eficaz por el hecho de incluir una serie de disposiciones sobre el arreglo de controversias. UN فمن حيث المبدأ، لا ترى فرنسا أن إدراج مجموعة من اﻷحكام بشأن تسوية النزاعات سيجعل الاتفاقية المقبلة اتفاقية أكثر فعالية.
    Las disposiciones del artículo 14 de la Convención, sobre el arreglo de controversias, se aplicarán mutatis mutandis al presente Protocolo. UN تطبَّق على هذا البروتوكول أحكام المادة 14 من الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات بعد تعديل ما يلزم تعديله.
    Las disposiciones del artículo 14 de la Convención sobre el arreglo de controversias se aplicarán mutatis mutandis al presente Protocolo. UN تطبق على هذا البروتوكول أحكام المادة ٤١ من الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات، وذلك بعد تعديل ما يلزم تعديله.
    Jefe de delegación en la Reunión sobre el arreglo de controversias celebrada por la CSCE en La Valetta. Coordinador del documento " Principios de La Valetta " UN رئيس وفد إلى اجتماع عام 1991 المعني بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية في فاليتا التابع لمجلس الأمن والتعاون في أوروبا، منسق وثيقة مبادئ فاليتا
    Con respecto a la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS), el orador desearía saber cuándo estará ante la Comisión el informe sobre el arreglo de controversias. UN وبالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، يود أن يعرف متى سيعرض التقرير المتعلق بتسوية المنازعات على اللجنة.
    Jefe de delegación del Ecuador en las negociaciones sobre el arreglo de las controversias para el Área de Libre Comercio de las Américas, 2003 UN رئيس وفد إكوادور في مفاوضات اتفاق تسوية المنازعات المتعلقة بمنطقة التجارة الحرة للأمريكتين، 2003
    El Comité decidió añadir un tema sobre el arreglo de controversias en el programa de su noveno período de sesiones para ocuparse en particular del asunto pendiente antes mencionado. UN وقررت اللجنة إدراج بند بشأن تسوية النزاعات على جدول أعمال دورتها التاسعة، مع التركيز على النقطة المعلقة الآنفة الذكر.
    Coordinador nacional y jefe de delegación del Ecuador en el grupo negociador sobre el arreglo de las controversias para el Área de Libre Comercio de las Américas, 2003 UN المنسق الوطني ورئيس وفد إكوادور في الفريق التفاوضي بشأن تسوية المنازعات المتعلقة بمنطقة التجارة الحرة للأمريكيتين، 2003
    El examen del tema por la Asamblea General en sesión plenaria no significa en absoluto que tengamos la intención de modificar el formato de las negociaciones sobre el arreglo de la controversia. UN وإن النظر في البند في جلسة عامة للجمعية العامة لا يعني مطلقا أننا نعتزم تغيير شكل المفاوضات بشأن تسوية الصراع.
    Como ya mencioné en la declaración que formulé ante esta Comisión el año pasado, hace muchos años la ADI concluyó un proyecto de convención sobre el arreglo de las controversias relativas al derecho espacial. UN أولا، كما ذكرت في بياني أمام هذه اللجنة في العام الماضي، وضعت رابطة القانون الدولي قبل عدة سنوات مشروع اتفاقية بشأن تسوية النزاعات المتعلقة بالقانون الفضائي.
    77. A propósito de la responsabilidad de los Estados, la CDI se pregunta si la futura convención debe contener una disposición sobre el arreglo de controversias suscitadas por su aplicación. UN ٧٧ - وقال بصدد مسؤولية الدول، إن لجنة القانون الدولي تتساءل ما اذا كان يجب أن تتضمن الاتفاقية المقبلة حكما بشأن تسوية المنازعات الناشئة عن تطبيقها.
    Acoge también con satisfacción las propuestas de la Jamahiriya Árabe Libia y de Cuba sobre el papel de la Organización en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y la de Sierra Leona sobre el arreglo de controversias entre Estados. UN وأعرب عن ترحيبه أيضا بمقترحات الجماهيرية العربية الليبية وكوبا بشأن دور المنظمة في صون السلم واﻷمن الدوليين، ومقترحات سيراليون بشأن تسوية المنازعات بين الدول.
    En su Protocolo de 1994 relativo a la nueva reducción de las emisiones de azufre figura un artículo sobre el arreglo de controversias en que se establecen medidas más precisas que las establecidas en protocolos anteriores. UN فبروتوكول عام ١٩٩٤ لهذه الاتفاقية المتعلق بزيادة خفض انبعاثات الكبريت يتضمن مادة بشأن تسوية المنازعات تنص على تدابير أكثر تفصيلا من تدابير البروتوكولات السابقة.
    1991 Asesor de la delegación de Malta en la Reunión de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) sobre el arreglo de las controversias por medios pacíficos, celebrada en La Valetta y Ginebra UN ١٩٩١ الاجتماع الذي عقده مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن تسوية المنازعات بالطرق السلمية، فاليتا وجنيف مستشار لوفد مالطة
    2. Si las Partes llegan a un acuerdo sobre el arreglo de la controversia, elaborarán y firmarán un acuerdo escrito de solución. UN 2- إذا توصل الطرفان إلى اتفاق بشأن تسوية النـزاع، فعليهما تحرير وتوقيع اتفاق تسوية مكتوب.
    Convención sobre el arreglo de la conflictos entre la Ley de la nacionalidad y la Ley del domicilio, 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    El orador hace referencia a las disposiciones de la Carta sobre el arreglo de controversias, así como a los principios fundamentales en que han de fundarse las operaciones de mantenimiento de la paz. Esos principios - y la definición clara de los mandatos y objetivos de las misiones - garantizan el éxito de las operaciones. UN كما ذكر بأحكام الميثاق المتعلقة بتسوية المنازعات وبالمبادئ الأساسية التي يجب أن تستند إليها عمليات حفظ السلام، فهذه المبادئ علاوة على تحديدها بوضوح ولايات البعثات وأهدافها، تكفل نجاح هذه العمليات.
    Las disposiciones del artículo 14 de la Convención sobre el arreglo de controversias se aplicarán mutatis mutandis al presente Protocolo. UN تُطبق على هذا البروتوكول أحكام المادة 14 من الاتفاقية، المتعلقة بتسوية المنازعات، بعد إجراء ما يقتضيه اختلاف الحال من تعديل.
    Además, la organización de la conferencia sobre el arreglo de controversias sobre energía, petróleo y gas, celebrada en El Cairo en noviembre de 1994, organizada conjuntamente por el Centro Regional de Arbitraje Comercial Internacional del Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano y el Banco Mundial, fue otra tarea importante en esta esfera. UN وعلاوة على ذلك فإن قيام المركز اﻹقليمي للتحكيم التجاري الدولي التابع للجنة اﻵسيوية - اﻷفريقية بعقد المؤتمر المعني بتسوية المنازعات المتعلقة بالطاقة والنفط والغاز في القاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بالاشتراك مع البنك الدولي كان مسعى آخر له قيمته في هذا الميدان.
    Jefe de la delegación del Ecuador en las negociaciones sobre el arreglo de las controversias para el Acuerdo de Libre Comercio entre el Ecuador y los Estados Unidos de América, 2004 UN رئيس وفد إكوادور في مفاوضات الاتفاق المتعلق بتسوية المنازعات ذات الصلة باتفاق التجارة الحرة بين إكوادور والولايات المتحدة الأمريكية، 2004
    Jefe de delegación del Ecuador en las negociaciones sobre el arreglo de las controversias para el Área de Libre Comercio de las Américas UN رئيس وفد إكوادور في مفاوضات اتفاق تسوية المنازعات ذات الصلة بمنطقة التجارة الحرة للأمريكتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more