"sobre el ataque" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن الهجوم
        
    • عن الهجوم
        
    • حول الهجوم
        
    • في الهجوم
        
    • عن الاعتداء
        
    • عن الإعتداء
        
    • عن هجوم
        
    AFRICANA sobre el ataque MILITAR AEREO Y NAVAL UN بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحـري ضـد الجماهيريـة
    AFRICANA sobre el ataque MILITAR AEREO Y NAVAL UN الافريقية بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على
    DE LA UNIDAD AFRICANA sobre el ataque MILITAR AÉREO Y NAVAL CONTRA LA UN بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحـري علـى الجماهيرية
    sobre el ataque militar, aéreo y naval contra la UN الافريقية بشأن الهجوم العسكري الجــوي والبحري
    Esa versión no es verosímil y contradice los relatos de otros testigos y las pruebas fotográficas de la Unión Africana sobre el ataque. UN وهذه الرواية غير موثوق بها وتتعارض مع أقوال الشهود الآخرين والأدلة الفوتوغرافية التي قدمها الاتحاد الأفريقي عن الهجوم.
    formula una declaración sobre el ataque militar de los Estados Unidos contra el Iraq UN يدلي ببيان بشأن الهجوم العسكري للولايات المتحدة على العراق
    Publicaron muchos artículos sobre el ataque. Open Subtitles هناك الكثير من المقالات بشأن الهجوم الذي حدث
    12. Declaración del Ministro de Cultura y Orientación Islámica sobre el ataque dirigido contra el Teatro Qouds y sobre los malos tratos de obra y de palabra que han sufrido ciertas personas. UN ١٢ - بيان من وزارة الثقافة والتوجيه اﻹسلامي بشأن الهجوم على مسرح القدس، والاعتداء على الناس وضربهم.
    sobre el ataque terrorista perpetrado en Jerusalén UN بشأن الهجوم اﻹرهابي الذي حدث في القدس
    AFRICANA sobre el ataque MILITAR AÉREO Y NAVAL UN بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على
    Además, la Secretaría informó sobre el ataque perpetrado recientemente contra un convoy del Programa Mundial de Alimentos (PMA), en el que habían resultado heridas cuatro personas, una de ellas de gravedad. UN وقدمت الأمانة العامة أيضا إحاطة إعلامية بشأن الهجوم الذي تعرضت له في الآونة الأخيرة قافلة تابعة لبرنامج الأغذية العالمي أصيب خلاله أربعة أشخاص كانت إصابة أحدهم خطيرة.
    Además, la Secretaría informó sobre el ataque perpetrado recientemente contra un convoy del Programa Mundial de Alimentos (PMA), en el que habían resultado heridas cuatro personas, una de ellas de gravedad. UN وقدمت الأمانة العامة أيضا إحاطة إعلامية بشأن الهجوم الذي تعرضت له في الآونة الأخيرة قافلة تابعة لبرنامج الأغذية العالمي أصيب خلاله أربعة أشخاص كانت إصابة أحدهم خطيرة.
    El Pakistán también suscribe la solicitud al Secretario General para que cree una misión de investigación sobre el ataque de Beit Hanun e informe a la Asamblea dentro de 30 días. UN وتؤيـــد باكستان أيضا الطلب إلى الأميـــن العـــام بأن ينشئ بعثة لتقصي الحقائق بشأن الهجوم على بيت حانـــون وأن يرفع تقريرا إلى الجمعية العامة في غضـــون 30 يومـــا.
    Declaración emitida por el Representante Permanente de Georgia ante las Naciones Unidas, dada a conocer en la reunión de información para la prensa sobre el ataque perpetrado por militantes separatistas abjasios contra agentes de policía del Ministerio del Interior de Georgia UN بيان أدلى به الممثل الدائم لجورجيا لدى الأمم المتحدة، خلال جلسة الإحاطة الإعلامية بشأن الهجوم الأخير الذي شنه المقاتلون الانفصاليون الأبخاز على وحدة الشرطة التابعة لوزارة الداخلية في جورجيا
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre el ataque armado perpetrado el 18 de mayo de 2011 contra cinco jóvenes en el distrito de Sachkhere UN بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن الهجوم المسلح الذي تعرض له خمسة شبان في مقاطعة ساشخير في 18 أيار/مايو 2011
    Ya no quedan evidencias de mi lado sobre Palmer tratándola de advertirla sobre el ataque. Open Subtitles ... لم يعد هناك أيّ دليل على أن بالمر كان يحاول أن يحذرها.. بشأن الهجوم
    ¡Yo te alerté sobre el ataque a la Casa Blanca! Open Subtitles إنني الذي قام بتحذيرك بشأن الهجوم على "البيت الأبيض"
    51. Declaración de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana sobre el ataque militar aéreo y naval contra la Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista realizado por el actual Gobierno de los Estados Unidos en abril de 1986 UN إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية الذي قامت به حكومة الولايات المتحدة الحالية في نيسان/أبريل ١٩٨٦
    Declaración de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana sobre el ataque militar aéreo y naval contra la Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista realizado por el actual Gobierno de los Estados Unidos en abril de 1986 UN إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية الذي قامت حكومة الولايات المتحدة الحالية في نيسان/ أبريل ١٩٨٦
    Fue puesto en libertad ese mismo día después de ser interrogado sobre el ataque. UN وقد أطلق سراحه في اليوم نفسه بعد استجوابه عن الهجوم.
    En el transcurso de esa labor, nos hemos encontrando con un individuo que podría tener información sobre el ataque. Open Subtitles في سياق هذه الحملة، صادفنا شخصا قد تكون له معلومات حول الهجوم
    Las autoridades italianas también han iniciado una investigación sobre el ataque. UN كما فتحت السلطات الإيطالية كذلك تحقيقا في الهجوم.
    Ello incluía una gran cantidad de material fotográfico y de vídeo sobre el ataque israelí y la interceptación del Mavi Marmara y el resto de los barcos. UN ويشتمل ذلك على عدد كبير من المواد الفوتوغرافية والفيديو عن الاعتداء الإسرائيلي واعتراض مافي مرمرة والسفن الأخرى.
    Si no impedimos que el equipo de McKenna consiga esas armas perderemos la única pista que tenemos sobre el ataque de al-Zuhari. Open Subtitles إذا لم نوقف مجموعة ماكينا في الحصول على تلك الأسلحة. سنفقد الديل الوحيد الذي لدينا عن هجوم ال زهري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more