AFRICANA sobre el ataque MILITAR AEREO Y NAVAL | UN | بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحـري ضـد الجماهيريـة |
AFRICANA sobre el ataque MILITAR AEREO Y NAVAL | UN | الافريقية بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على |
DE LA UNIDAD AFRICANA sobre el ataque MILITAR AÉREO Y NAVAL CONTRA LA | UN | بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحـري علـى الجماهيرية |
sobre el ataque militar, aéreo y naval contra la | UN | الافريقية بشأن الهجوم العسكري الجــوي والبحري |
Esa versión no es verosímil y contradice los relatos de otros testigos y las pruebas fotográficas de la Unión Africana sobre el ataque. | UN | وهذه الرواية غير موثوق بها وتتعارض مع أقوال الشهود الآخرين والأدلة الفوتوغرافية التي قدمها الاتحاد الأفريقي عن الهجوم. |
formula una declaración sobre el ataque militar de los Estados Unidos contra el Iraq | UN | يدلي ببيان بشأن الهجوم العسكري للولايات المتحدة على العراق |
Publicaron muchos artículos sobre el ataque. | Open Subtitles | هناك الكثير من المقالات بشأن الهجوم الذي حدث |
12. Declaración del Ministro de Cultura y Orientación Islámica sobre el ataque dirigido contra el Teatro Qouds y sobre los malos tratos de obra y de palabra que han sufrido ciertas personas. | UN | ١٢ - بيان من وزارة الثقافة والتوجيه اﻹسلامي بشأن الهجوم على مسرح القدس، والاعتداء على الناس وضربهم. |
sobre el ataque terrorista perpetrado en Jerusalén | UN | بشأن الهجوم اﻹرهابي الذي حدث في القدس |
AFRICANA sobre el ataque MILITAR AÉREO Y NAVAL | UN | بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على |
Además, la Secretaría informó sobre el ataque perpetrado recientemente contra un convoy del Programa Mundial de Alimentos (PMA), en el que habían resultado heridas cuatro personas, una de ellas de gravedad. | UN | وقدمت الأمانة العامة أيضا إحاطة إعلامية بشأن الهجوم الذي تعرضت له في الآونة الأخيرة قافلة تابعة لبرنامج الأغذية العالمي أصيب خلاله أربعة أشخاص كانت إصابة أحدهم خطيرة. |
Además, la Secretaría informó sobre el ataque perpetrado recientemente contra un convoy del Programa Mundial de Alimentos (PMA), en el que habían resultado heridas cuatro personas, una de ellas de gravedad. | UN | وقدمت الأمانة العامة أيضا إحاطة إعلامية بشأن الهجوم الذي تعرضت له في الآونة الأخيرة قافلة تابعة لبرنامج الأغذية العالمي أصيب خلاله أربعة أشخاص كانت إصابة أحدهم خطيرة. |
El Pakistán también suscribe la solicitud al Secretario General para que cree una misión de investigación sobre el ataque de Beit Hanun e informe a la Asamblea dentro de 30 días. | UN | وتؤيـــد باكستان أيضا الطلب إلى الأميـــن العـــام بأن ينشئ بعثة لتقصي الحقائق بشأن الهجوم على بيت حانـــون وأن يرفع تقريرا إلى الجمعية العامة في غضـــون 30 يومـــا. |
Declaración emitida por el Representante Permanente de Georgia ante las Naciones Unidas, dada a conocer en la reunión de información para la prensa sobre el ataque perpetrado por militantes separatistas abjasios contra agentes de policía del Ministerio del Interior de Georgia | UN | بيان أدلى به الممثل الدائم لجورجيا لدى الأمم المتحدة، خلال جلسة الإحاطة الإعلامية بشأن الهجوم الأخير الذي شنه المقاتلون الانفصاليون الأبخاز على وحدة الشرطة التابعة لوزارة الداخلية في جورجيا |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre el ataque armado perpetrado el 18 de mayo de 2011 contra cinco jóvenes en el distrito de Sachkhere | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن الهجوم المسلح الذي تعرض له خمسة شبان في مقاطعة ساشخير في 18 أيار/مايو 2011 |
Ya no quedan evidencias de mi lado sobre Palmer tratándola de advertirla sobre el ataque. | Open Subtitles | ... لم يعد هناك أيّ دليل على أن بالمر كان يحاول أن يحذرها.. بشأن الهجوم |
¡Yo te alerté sobre el ataque a la Casa Blanca! | Open Subtitles | إنني الذي قام بتحذيرك بشأن الهجوم على "البيت الأبيض" |
51. Declaración de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana sobre el ataque militar aéreo y naval contra la Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista realizado por el actual Gobierno de los Estados Unidos en abril de 1986 | UN | إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية الذي قامت به حكومة الولايات المتحدة الحالية في نيسان/أبريل ١٩٨٦ |
Declaración de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana sobre el ataque militar aéreo y naval contra la Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista realizado por el actual Gobierno de los Estados Unidos en abril de 1986 | UN | إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية الذي قامت حكومة الولايات المتحدة الحالية في نيسان/ أبريل ١٩٨٦ |
Fue puesto en libertad ese mismo día después de ser interrogado sobre el ataque. | UN | وقد أطلق سراحه في اليوم نفسه بعد استجوابه عن الهجوم. |
En el transcurso de esa labor, nos hemos encontrando con un individuo que podría tener información sobre el ataque. | Open Subtitles | في سياق هذه الحملة، صادفنا شخصا قد تكون له معلومات حول الهجوم |
Las autoridades italianas también han iniciado una investigación sobre el ataque. | UN | كما فتحت السلطات الإيطالية كذلك تحقيقا في الهجوم. |
Ello incluía una gran cantidad de material fotográfico y de vídeo sobre el ataque israelí y la interceptación del Mavi Marmara y el resto de los barcos. | UN | ويشتمل ذلك على عدد كبير من المواد الفوتوغرافية والفيديو عن الاعتداء الإسرائيلي واعتراض مافي مرمرة والسفن الأخرى. |
Si no impedimos que el equipo de McKenna consiga esas armas perderemos la única pista que tenemos sobre el ataque de al-Zuhari. | Open Subtitles | إذا لم نوقف مجموعة ماكينا في الحصول على تلك الأسلحة. سنفقد الديل الوحيد الذي لدينا عن هجوم ال زهري |