"sobre el cambio climático a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإطارية بشأن تغير المناخ إلى
        
    • مجال تغير المناخ على
        
    • بشأن تغير المناخ على
        
    • المتعلقة بتغير المناخ على
        
    • الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
        
    • المعني بتغير المناخ على
        
    • المتعلق بتغير المناخ على
        
    • المتعلقة بتغير المناخ إلى
        
    • بشأن تغير المناخ في
        
    • عن تغير المناخ إلى
        
    También propuso que se añadiera la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático a los siete órganos que debían participar en el proceso ordinario. UN واقترحت أيضاً إضافة أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى الهيئات السبع التي ستشارك في العملية المنتظمة.
    3. Invita a todas las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático a firmar el Acuerdo cuanto antes y a adoptar todas las medidas necesarias para hacerse Partes en éste; UN 3- يدعو جميع الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى التوقيع على الاتفاق في أقرب فرصة ممكنة واتخاذ كافة التدابير اللازمة لتصبح أطرافا في الاتفاق؛
    E. Sesión IV: Desafíos, buenas prácticas y enseñanzas extraídas en la planificación, implantación y evaluación de la formación sobre el Cambio Climático a nivel nacional UN هاء- الجلسة الرابعة: التحديات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بتخطيط وتنفيذ وتقييم التدريب في مجال تغير المناخ على الصعيد الوطني
    Las actividades de investigación se han orientado a elaborar modelos y métodos para mejorar la información sobre el Cambio Climático a escala regional. UN ووجهت جهود البحث نحو استحداث نماذج ونهج تستهدف تحسين المعلومات بشأن تغير المناخ على الصعيد الإقليمي.
    68. Muchas Partes que son países desarrollados contribuyen a facilitar el intercambio de información sobre el Cambio Climático a nivel internacional. UN 68- ويشارك العديد من البلدان الأطراف المتقدمة في تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بتغير المناخ على الصعيد الدولي.
    La propuesta constituye una enmienda del Protocolo de Montreal y podría complementarse con una decisión de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático a este respecto, en la que se confirma el criterio establecido en el Protocolo de Montreal. UN يشكِّل هذا المقتَرح تعديلاً لبروتوكول مونتريال، ويمكن تكملته بمقرّر في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ يعتمد نهج بروتوكول مونتريال.
    5. Invita al Secretario Ejecutivo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático a que le presente oportunamente, en el quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe sobre la labor de la Conferencia de las Partes; UN 5 - تدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى تقديم تقرير في الوقت المطلوب إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين عن أعمال مؤتمر الأطراف؛
    6. Invita al Secretario Ejecutivo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático a que le presente en su quincuagésimo noveno período de sesiones un informe sobre la labor de la Conferencia de las Partes; UN " 6 - تدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن أعمال مؤتمر الأطراف؛
    6. Invita al Secretario Ejecutivo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático a que le presente, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la labor de la Conferencia de las Partes; UN 6 - تدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن أعمال مؤتمر الأطراف؛
    6. Invita al Secretario Ejecutivo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático a que le presente, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la labor de la Conferencia de las Partes; UN 6 - تدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن أعمال مؤتمر الأطراف؛
    En su resolución 66/200, la Asamblea General de las Naciones Unidas, invitó a la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático a que en el sexagésimo séptimo período de sesiones la informase sobre la labor de la Conferencia de las Partes. UN 1 - دعت الجمعية العامة في قرارها 66/200، أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى أن تقدم إليها في دورتها السابعة والستين تقريراً عن أعمال مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    b) Desafíos, buenas prácticas y enseñanzas extraídas en la implantación de la educación sobre el Cambio Climático a nivel nacional; UN (ب) التحديات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بتنفيذ برامج التعليم في مجال تغير المناخ على الصعيد الوطني؛
    16.00 a 17.30 horas Sesión II: Desafíos, buenas prácticas y enseñanzas extraídas en la implantación de la educación sobre el Cambio Climático a nivel nacional Exposiciones UN 00/16-30/17 الجلسة الثانية: التحديات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بتنفيذ برامج التعليم في مجال تغير المناخ على الصعيد الوطني
    " United States Perspective on the Challenges, Good Practices and Lessons Learned from the Implementation of Climate Change Education at the National Level " (Perspectiva de los Estados Unidos de América sobre los desafíos, las buenas prácticas y las enseñanzas extraídas en la implantación de la educación sobre el Cambio Climático a nivel nacional), Sr. Frank Niepold, Estados Unidos de América UN " رأي الولايات المتحدة بشأن التحديات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بتنفيذ برامج التعليم في مجال تغير المناخ على الصعيد الوطني " ، السيد فرانك نيبولد، الولايات المتحدة الأمريكية
    El Plan también ha proporcionado el marco para aplicar la Convención Marco sobre el Cambio Climático a nivel regional. UN وتوفُر الخطة أيضا إطارا لتنفيذ الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على المستوى الإقليمي.
    Mi Gobierno insta a todas las partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático a que impulsen rápidamente la concertación de un protocolo efectivo capaz de aportar mejoras en cuanto al sistema climático global. UN وتحث حكومتي جميع اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ على أن تتحـرك بسرعة ﻹبـــرام بروتوكول فعال يحقق في نهاية المطاف تحسينـــات في نظام المناخ العالمي.
    El Foro exhortó a todas las Partes en la Convención marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático a que durante las negociaciones en curso examinaran detenidamente el proyecto de protocolo de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños. UN ٣ - وحث المنتدى جميع اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ على أن تدرس تماما مشروع بروتوكول تحالف الدول الجزرية الصغيرة خلال المفاوضات الجارية.
    La propuesta constituye una enmienda del Protocolo de Montreal y podría complementarse con una decisión de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático a este respecto, en la que se confirma el criterio establecido en el Protocolo de Montreal. UN يشكِّل هذا المقتَرح تعديلاً لبروتوكول مونتريال، ويمكن تكملته بمقرّر في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ يعتمد نهج بروتوكول مونتريال.
    6. Alienta al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático a que tome nota de los resultados de la Evaluación integrada del carbono negro y el ozono troposférico y sus precursores en la preparación de su quinto informe de evaluación; UN ويشجع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ على أن يأخذ علماً بنتائج التقييم المتكامل للكربون الأسود وأوزون الغلاف الجوي وسابقاته عند إعداد تقرير تقييمه الخامس؛
    ¿Qué procesos utilizan para evaluar las necesidades de educación sobre el Cambio Climático a todos los niveles y cómo establecen prioridades al respecto? UN ما هي العمليات التي تستخدمونها لتقييم الاحتياجات من التعليم المتعلق بتغير المناخ على جميع المستويات وكيف ترتبون أولوية هذه الاحتياجات؟
    También se precisa apoyo suficiente para traducir la información y la documentación esencial sobre el Cambio Climático a los principales idiomas locales y para organizar programas de capacitación específicos para los profesionales de los medios de comunicación. UN كما يلزَم وجود الدعم الكافي لترجمة المعلومات والوثائق الأساسية المتعلقة بتغير المناخ إلى اللغات المحلية الرئيسية ولتنظيم برامج تدريبية محددة لفائدة العاملين في وسائط الإعلام.
    El PNUMA se asociará también con la UNICEF para organizar una conferencia internacional destinada a la juventud que se celebrará antes del 15º periodo de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, a celebrar en Copenhague en diciembre de 2009. UN وسوف يشارك البرنامج أيضاً اليونيسيف في تنظيم مؤتمر دولي للشباب قبل الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في عام 2009.
    Campañas de sensibilización para los jóvenes -China Youth Daily con 28 artículos y Friends of Nature on Wheels, un programa móvil de educación ambiental que lleva mensajes sobre el Cambio Climático a los niños de las escuelas; UN حمـلات توعية محورهـا الشباب -28 مقالاً لجريـدة " تشاينا يوث دايلي " (China Youth Daily)، و " Friends of Nature on Wheels " ، وهو برنامج متنقل للتثقيف البيئي يوجه رسائل عن تغير المناخ إلى تلاميذ المدارس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more