"sobre el nivel" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن مستوى
        
    • بشأن مستوى
        
    • بشأن المستوى
        
    • عن المستوى
        
    • فوق مستوى
        
    • حول مستوى
        
    • المتعلقة بمستوى
        
    • عن مستويات
        
    • عن حجم
        
    • يتعلق بمستوى
        
    • المتعلقة بمستويات
        
    • توضح مستوى
        
    • تتعلق بمستوى
        
    • المتعلقة بالمستوى
        
    • فوق سطح
        
    Sin embargo, todavía hay poca información sobre el nivel de aplicación de la normativa. UN بيد أنه لا تتوافر معلومات تُذكر عن مستوى تنفيذ تلك القواعد التنفيذية.
    En la sección VI figuran también proyecciones sobre el nivel de financiación de que podrá disponerse con arreglo al presupuesto ordinario de 1998. UN كما ترد في القسم السادس تقديرات عن مستوى التمويل الذي قد يتاح في إطار الميزانية العادية في عام ٨٩٩١.
    Belarús comparte, con todo, la preocupación creciente sobre el nivel de eficiencia de las actividades de mantenimiento de la paz en un momento en que se incrementen tanto en número como en alcance. UN غير أنها تشارك القلق المتزايد بشأن مستوى كفاءة أنشطة حفظ السلم في وقت يتزايد فيه عدد ونطاق هذه اﻷنشطة.
    Sin embargo, genera gran preocupación la situación de la UNESCO en relación con la aplicación de las recomendaciones del Presidente de la CAPI sobre el nivel del ajuste por lugar de destino en París. UN غير أن الحالة في اليونسكو فيما يتعلق بتنفيذ توصيات رئيس تلك اللجنة بشأن مستوى تسوية مقر العمل في باريس تثير بالغ القلق.
    Los órganos legislativos, sin embargo, no adoptaron ninguna decisión sobre el nivel de recursos propuesto para el CCI. UN بيد أن الهيئة التشريعية بكل منظمة لم تتخذ أي قرار بشأن المستوى المقترح للموارد المطلوبة للمركز.
    Este estudio proporcionará información fiable y actualizada sobre el nivel de vida en todo el territorio, con especial atención a los niveles de pobreza. UN وستوفر هذه الدراسة معلومات موثوقة ومستكملة عن المستوى المعيشي في جميع أرجاء الإقليم مع إيلاء اهتمام خاص لمستويات الفقر.
    Esta limita a ambos lados con la sabana media, que está entre 600 y 1.200 m sobre el nivel del mar. UN وتحدها من الجانبين أراضٍ متوسطة الارتفاع يتراوح ارتفاعها ما بين ٠٠٦ و٠٠٢ ١ متر فوق مستوى سطح البحر.
    Una de las delegaciones pidió más información sobre el nivel de diálogo entre el PNUD y el FNUAP y la Junta de Auditores. UN وطلب أحد الوفود معلومات إضافية عن مستوى الحوار بين البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان ومجلس مراجعي الحسابات.
    Los gráficos 14 y 15 proporcionan indicaciones sobre el nivel de diversificación alcanzado en 1999 por las carteras de la UNOPS. UN ويقدم الشكلان 14 و 15 صورة عن مستوى ما تحقق في عام 1999 من تنويع في حافظات مكتب خدمات المشاريع.
    La oradora solicita información sobre el nivel de cooperación que existe entre el Gobierno y las ONG y acerca de cualesquier campañas encaminadas a alcanzar los objetivos que ha mencionado. UN وطلبت السيدة آثار معلومات عن مستوى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية وعن الحملات المصممة لبلوغ تلك الأهداف.
    Se prevé que en 2004 los recursos ordinarios aumentarán en un 10% sobre el nivel de 2003, gracias al aumento de las contribuciones de Dinamarca, Finlandia, Luxemburgo y Suecia. UN وفي عام 2004، يتوقع زيادة قدرها 10 في المائة في الموارد العادية عن مستوى عام 2003 نتيجة لزيادة التبرعات المقدمة من الدانمرك وفنلندا والسويد ولكسمبرغ.
    El Estado proporcionará información precisa sobre el nivel de vida de cada segmento de la población, en particular: UN ينبغي أن توفر الدولة المقدمة للتقرير معلومات صحيحة عن مستوى معيشة كل شريحة من السكان، بما في ذلك:
    También pide información sobre el nivel de las contribuciones voluntarias al Fondo de Emergencia. UN كما طلب معلومات عن مستوى التبرعات في صندوق الطوارئ.
    Las decisiones sobre el nivel y el ámbito del impuesto no pueden separarse del examen de sus efectos probables. UN والقرارات بشأن مستوى الضريبة ودائرة شمولها لا يمكن فصلها عن النظر في آثارها المحتملة.
    La Junta tomó nota de que la Oficina de Viena se proponía concertar acuerdos sobre el nivel de servicios con sus clientes. UN ولاحظ المجلس أن مكتب فيينا يعتزم عقد اتفاقات مع عملائه بشأن مستوى الخدمات.
    En esa oportunidad se presentará un informe actualizado sobre el nivel de las contribuciones voluntarias recibidas. UN وفي ذلك الوقت سيقدم تقرير مستكمل بشأن مستوى التبرعات الواردة.
    Para más detalles sobre el nivel de subsistencia, véase más adelante la sección sobre la atención social. UN وللحصول على معلومات أكثر تفصيلاً بشأن مستوى الكفاف، انظر الفرع المتعلق بالرعاية الاجتماعية أدناه.
    En las secciones pertinentes del capítulo II se exponen detalles concretos sobre el nivel propuesto de la dotación de personal. UN وترد تفاصيل محددة بشأن المستوى المقترح من الموظفين في الأبواب ذات الصلة في الفصل الثاني أدناه.
    496. La Isla no ha presentado recientemente un informe sobre el nivel general de vida, y considera suficientes a ese respecto las respuestas al presente informe. UN ولم تقدم الجزيرة تقريرا حديثا عن المستوى العام للمعيشة، ويكفي التعويل على الإجابات الواردة في هذا التقرير.
    La carretera sube hasta más de 3.500 metros sobre el nivel del mar y durante muchos meses del año la nieve la vuelve impracticable. UN ويرتفع الطريق الى ما يزيد عن ٥٠٠ ٣ متر فوق مستوى سطح البحر ويغطيه الجليد شهور كثيرة كل سنة.
    Ello es también prudente desde el punto de vista financiero habida cuenta de la constante incertidumbre sobre el nivel de los déficit del presupuesto ordinario. UN كما يعتبر هذا أكثر حرصا من الناحية المالية في ضوء عدم اليقين المستمر حول مستوى حالات العجز في الميزانية العادية.
    Las decisiones sobre el nivel de representación incumben a cada uno de los países. UN وتترك لكل بلد مسألة اتخاذ القرارات المتعلقة بمستوى التمثيل.
    En el cuadro 1 figura información detallada sobre el nivel de los gastos por país o esfera de programa, así como por tipo de actividad. UN وترد في الجدول ١ معلومات مفصلة عن مستويات اﻹنفاق لكل برنامج قطري أو اقليمي، وبحسب نوع النشاط.
    No se cuenta con estadística sobre el nivel de participación de las mujeres en estos programas. UN ولا تتوافر أي إحصاءات عن حجم مشاركة المرأة في هذه البرامج.
    La JIFE proporcionó datos sobre los resultados de sus consultas con el Gobierno de la India sobre el nivel de sus existencias de opio. UN وأبلغت الهيئة عن مشاوراتها مع حكومة الهند فيما يتعلق بمستوى مخزوناتها من اﻷفيون.
    Los directores de distrito acceden a los datos sobre el nivel de existencias a través de un sitio web seguro. UN ويطّلع مديرو إدارات الصحة بالمقاطعات على البيانات المتعلقة بمستويات المخزون عن طريق موقع شبكي مأمون.
    Los Estados proporcionarán información sobre el nivel de vida de la población, que deberá abarcar por lo menos cinco años y deberá desglosarse por sexo, edad y principales grupos de población, en particular: UN ينبغي أن تقدم الدول المقدِّمة للتقارير معلومات توضح مستوى المعيشة، بما في ذلك المعلومات التالية التي ينبغي أن تغطي فترة الأعوام الخمسة الأخيرة على الأقل وأن تكون مصنفة حسب الجنس والسن والفئات
    También ha sido tema de intensos y serios debates sobre el nivel de su eficiencia para enfrentar las situaciones de conflicto. UN وكان حفظ السلام أيضا موضوع مناقشات مكثفة وجدية تتعلق بمستوى فعالية العمليات في مواجهة حالات الصراع.
    El objetivo es analizar y resumir la información sobre el nivel de cultura de seguridad del paciente en los hospitales lituanos y, mediante el análisis de los datos científicos, ofrecer una síntesis de las conclusiones. UN والهدف من هذه الدراسة هو بحث وتلخيص المعلومات المتعلقة بالمستوى الذي بلغته ثقافة سلامة المريض في مستشفيات ليتوانيا وتقديم استنتاجات موجزة بهذا الخصوص عن طريق التحليل العلمي للبيانات.
    Relieve: Sector topográficamente llano que presenta elevaciones irregulares que van desde 100 metros hasta 1.500 metros de altura sobre el nivel del mar. UN التضاريس: قطـاع منبسـط التضاريـس تتخللـه مرتفعـات غيـر متساويـة يتـراوح علوهـا بيــن ١٠٠ و ٥٠٠ ١ متر فوق سطح البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more