Las resoluciones sobre el Oriente Medio marcaron un hito histórico que pocos habían previsto. | UN | والقرارات بشأن الشرق اﻷوسط تعتبر أحداثا تاريخية ما كان ﻷحد أن يتوقعها. |
Se mantuvo la práctica de celebrar una reunión de información abierta mensual sobre el Oriente Medio, seguida de consultas privadas. | UN | وحوفظ على الممارسة المتمثلة في عقد جلسة إحاطة إعلامية شهرية مفتوحة بشأن الشرق الأوسط تعقبها مشاورات مغلقة. |
En ese contexto, la Dependencia elabora y mantiene orgánicamente un conjunto sistemático y analítico de experiencias y conocimientos detallados sobre el Oriente Medio. Actividades | UN | وتقوم الوحدة في هذا السياق بتطوير وحفظ مجموعة منظمة منهجية تحليلية من عناصر المعرفة المتعمقة والخبرة بشأن الشرق اﻷوسط. |
La Federación de Rusia desea subrayar la importancia de que se cumpla la resolución sobre el Oriente Medio adoptada en 1995. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في أن يؤكد أهمية تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمد في عام 1995. |
Como sabemos, dos de las decisiones anteriormente mencionadas, así como la resolución sobre el Oriente Medio, prevén la universalidad del Tratado. | UN | ومثلما نعلم، فإن مقررين من المقررات المذكورة سابقا، وأيضا القرار المتعلق بالشرق اﻷوسط، تنص على عالمية المعاهدة. |
Opinaron que se recibiría con agrado una contribución europea más activa a la conferencia de paz sobre el Oriente Medio. | UN | ورأوا أن من المرحب به أن يحصل اسهام أوروبي أكثر فعالية في مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط. |
En ese contexto, la Dependencia elabora y mantiene orgánicamente un conjunto sistemático y analítico de experiencias y conocimientos detallados sobre el Oriente Medio. | UN | وتقوم الوحدة في هذا السياق بتطوير وحفظ مجموعة منظمة منهجية تحليلية من عناصر المعرفة المتعمقة والخبرة بشأن الشرق اﻷوسط. |
Declaración de la Unión Europea sobre el Oriente Medio | UN | بيان صادر عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن الشرق اﻷوسط |
La iniciativa de paz en curso sobre el Oriente Medio crea una ocasión propicia en el proceso encaminado a resolver la situación general imperante en la región. | UN | إن مبادرة السلام الجارية حاليا بشأن الشرق اﻷوسط تفتح نافذة لفرصة تتيح معالجة الموقف الشامل في المنطقة. |
Declaración conjunta ruso-egipcia sobre el Oriente Medio | UN | اﻹعلان الروسي المصري المشترك بشأن الشرق اﻷوسط |
La decisión es incongruente con el conjunto de resoluciones del Consejo de Seguridad sobre el Oriente Medio. | UN | وهذا القــرار لا يتسق مع جملة قرارات مجلس اﻷمن بشأن الشرق اﻷوسط. |
11. Arreglos para la conferencia de paz propuesta sobre el Oriente Medio. | UN | ١١ - الترتيبات الخاصة بمؤتمر السلام المقترح بشأن الشرق اﻷوسط. |
Ha llegado el momento de que esta Asamblea reduzca el número de resoluciones sobre el Oriente Medio que aprueba cada año y contribuya positivamente a crear una atmósfera favorable a la realización de negociaciones entre las partes. | UN | ولقد آن اﻷوان ﻷن تقلل هذه الجمعية العامة من عدد القرارات التي تتخذها كل سنة بشأن الشرق اﻷوسط، وأن تسهم إسهاما إيجابيا في تهيئة المناخ المفضي ﻹجراء مفاوضات مباشرة بين اﻷطراف. |
También ha sido declarado claramente en las disposiciones de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de los Estados Partes. | UN | وذكر أيضا بوضوح في أحكام القرار المتعلق بالشرق اﻷوسط الذي اتخذه مؤتمر الدول اﻷطراف أنفسها. |
A este respecto, los Estados partes reconocen la responsabilidad especial de los Estados depositarios en cuanto copatrocinadores de la resolución sobre el Oriente Medio de 1995. | UN | وفي هذا الصدد، تعترف الدول الأطراف بالمسؤولية الخاصة التي تتحملها الدول الوديعة، باعتبار أنها من مقدمي قرار عام ٥٩٩١ المتعلق بالشرق الأوسط. |
NPT/CONF.2000/PC.II/22 Resolución sobre el Oriente Medio, documento de trabajo presentado por Egipto | UN | NPT/CONF.2000/PC.II/22 القرار المتعلق بالشرق اﻷوسط؛ ورقة عمل مقدمة من مصر |
A este respecto, los Estados Partes reconocen la responsabilidad especial de los Estados depositarios en cuanto copatrocinadores de la resolución sobre el Oriente Medio de 1995. | UN | وفي هذا الصدد، تعترف الدول اﻷطراف بالمسؤولية الخاصة التي تتحملها الدول الوديعة، باعتبار أنها من مقدمي قرار عام ٥٩٩١ المتعلق بالشرق اﻷوسط, |
A este respecto, los Estados Partes reconocen la responsabilidad especial de los Estados depositarios en cuanto copatrocinadores de la resolución sobre el Oriente Medio de 1995. | UN | وفي هذا الصدد، تعترف الدول اﻷطراف بالمسؤولية الخاصة التي تتحملها الدول الوديعة، باعتبار أنها من مقدمي قرار عام ٥٩٩١ المتعلق بالشرق اﻷوسط, |
No obstante, apoyaban las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, así como las negociaciones de paz sobre el Oriente Medio. | UN | غير أنهم يؤيدون قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة وكذلك مفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط. |
Párrafos sobre el Oriente Medio y cuestiones conexas | UN | الفقرات المتعلقة بالشرق الأوسط وما يتصل به من مسائل |
También es importante avanzar en la aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. | UN | ومن المهم أيضا المضي قدما في تنفيذ قرار عام 1995 المعني بالشرق الأوسط. |
El 21 de octubre, el Consejo de Seguridad celebró su reunión pública mensual de información sobre el Oriente Medio. | UN | 12 - وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، عقد مجلس الأمن جلسة الإحاطة المفتوحة الشهرية عن الشرق الأوسط. |
El orador señala en particular la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen del Año 2000. | UN | واسترعي الانتباه بشكل خاص إلي القرار الخاص بالشرق الأوسط الذي صدر عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000. |
Por primera vez en las negociaciones multilaterales, se están celebrando en el Oriente Medio conversaciones sobre el Oriente Medio entre los países del Oriente Medio. | UN | وﻷول مرة في المفاوضات المتعددة اﻷطراف، إن المحادثات حول الشرق اﻷوسط بين بلدان الشرق اﻷوسط تجرى في الشرق اﻷوسط. |
Asimismo, la Unión Europea tuvo el placer de patrocinar la Conferencia Económica sobre el Oriente Medio y el África Septentrional, celebrada en El Cairo el mes pasado. | UN | وكان من دواعي سرور الاتحاد اﻷوروبي أيضا أن يقوم برعاية المؤتمر الاقتصادي للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، الذي عقد في القاهرة في الشهر المنصرم. |
Dicha disposición debe aplicarse con la mayor celeridad posible, y debe celebrarse, también cuanto antes, una conferencia internacional sobre el Oriente Medio. | UN | ويجب تنفيذ هذا الحكم في أقرب وقت ممكن وينبغي عقد مؤتمر دولي معني بالشرق الأوسط في أقرب تاريخ ممكن. |
En julio, en cooperación con la Asociación de las Naciones Unidas del Reino Unido, ANU-Rusia redactó una resolución sobre el Oriente Medio que fue firmada por los 10 representantes de las asociaciones nacionales de las Naciones Unidas; a invitación de ANU-Rusia, una delegación de ANU-China visitó Moscú y San Petersburgo. | UN | وفي تموز/يوليه وضعت الرابطة بالتعاون مع رابطة الأمم المتحدة في المملكة المتحدة، صيغة قرار متعلق بالشرق الأوسط وقعه الممثلون العشرة لرابطات الأمم المتحدة الوطنية؛ وبناء على دعوة من الرابطة، قام وفد من رابطة الأمم المتحدة في الصين بزيارة موسكو وسانت بيترسبيرغ. |
Para poner en práctica esta idea, la Conferencia de 1995 de las Partes Encargada del Examen y la Prórroga del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares aprobó una resolución independiente sobre el Oriente Medio. | UN | ولوضع هذه الفكرة موضع التنفيذ، اتخذ مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها في عام 1995 قرارا منفصلا يتناول الشرق الأوسط. |
En relación con el Oriente Medio y la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio de 1995: | UN | فيما يتعلق بالشرق الأوسط وبتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط: |
4. Toma nota también de la importancia que revisten las negociaciones de paz bilaterales en curso sobre el Oriente Medio y las actividades del grupo de trabajo multilateral sobre control de armamentos y seguridad regional para la promoción de la confianza mutua y la seguridad en el Oriente Medio, incluido el establecimiento de una zona libre de armas nucleares; | UN | ٤ - تحيط علما أيضا بأهمية مفاوضات السلام الثنائية الجارية وباﻷنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل متعدد اﻷطراف المعني بالحد من اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي في مجال تعزيز الثقة المتبادلة واﻷمن في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛ |
Junto con los demás Estados árabes, Siria realizó gestiones diplomáticas para asegurarse de que el Documento Final de la Conferencia de Examen incluyese disposiciones sobre el Oriente Medio y sobre la aplicación de la resolución 1995 relativa al Oriente Medio. | UN | بذلت سوريا مع أشقائها العرب جهودا دبلوماسية لتضمين الوثيقة النهائية للمؤتمر الاستعراضي جزءاً خاصا بالشرق الأوسط وتنفيذ قرار الشرق الأوسط لعام 1995 وفي ضوء ذلك نصّت الوثيقة الختامية على التالي: |