"sobre el papel de la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن دور المرأة
        
    • بشأن دور المرأة
        
    • المعنية بدور المرأة
        
    • المتعلقة بدور المرأة
        
    • لدور المرأة
        
    • حول دور المرأة
        
    • يتعلق بدور المرأة
        
    • المتعلق بدور المرأة
        
    • المعني بدور المرأة
        
    • المتصلة بدور المرأة
        
    • إلى الدور المنوط بالمرأة
        
    • المتعلقة بأدوار
        
    • فيما يخص دور المرأة
        
    • يتعلق بأدوار المرأة
        
    • على دور المرأة
        
    Versión preliminar del Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo: informe del Secretario General UN نسخة أولية من الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤ عن دور المرأة في التنمية: تقرير اﻷمين العام
    Los investigadores de la UNU presentaron documentos para su inclusión en el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo de 1994. UN وقدم باحثون من جامعة اﻷمم المتحدة موادا تدرج في الدراسة العالمية لعام ١٩٩٤ عن دور المرأة في التنمية.
    En Zambia, el grupo de presión de mujeres organizó una convención nacional sobre el Papel de la Mujer en la política y redactó un proyecto de Carta de Derechos de la Mujer. UN وفي زامبيا، نظمت التجمعات الوطنية لنصرة المرأة مؤتمرا وطنيا عن دور المرأة في السياسة وأصدرت مشروع ميثاق حقوق المرأة.
    El perfeccionamiento de una base de datos sobre el tema proporcionará informaciones cualitativas y cuantitativas específicas sobre el Papel de la Mujer en la industria. UN وسوف يوفر تطوير قاعدة بيانات تتعلق بذلك معلومات كمية وكيفية محددة حسب الجنس بشأن دور المرأة في الصناعة.
    Estudio Mundial de 1994 sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo UN الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤ بشأن دور المرأة في التنمية
    Representante del Secretario de Relaciones Exteriores en la Comisión Nacional sobre el Papel de la Mujer Filipina (1997) UN ممثلة وزير الخارجية في اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، ١٩٩٧.
    Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo, 1999: Mundialización, Género y Trabajo UN الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٩ عن دور المرأة في التنمية: العولمة ونوع الجنس والعمل
    El Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo, 1999 se basa en sus trabajos y tiene por objeto contribuir a la incorporación de la perspectiva de género en nuestro concepto del desarrollo económico. UN وتستند الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لعام ١٩٩٩ إلى هذا الحجم من العمل، وهي تقصد إلى أن تشكل مساهمة لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين ضمن معرفتنا عن التنمية الاقتصادية.
    El Consejo tendrá ante sí, para su información, el resumen analítico del Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo. UN وسيعرض على المجلس أيضا للعلم الموجز التنفيذي للدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية.
    Resumen analítico del Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo UN الموجز التنفيذي للدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    Resumen del Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo UN موجز تنفيذي للدراسة الاستقصائية عن دور المرأة في التنمية
    Informe del Secretario General sobre el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo UN تقرير الأمين العام بشأن الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    Informe del Secretario General sobre el Estudio mundial sobre el Papel de la Mujer en el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo UN الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    Versión preliminar del Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo UN نص أولي للدراسة الاستقصائية العالمية بشأن دور المرأة في التنمية
    Estudio Mundial de 1994 sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo: nota de la Secretaría UN الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤ بشأن دور المرأة في التنمية: مذكرة أعدتها اﻷمانة العامة
    Estudio Mundial de 1994 sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo UN الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤ بشأن دور المرأة في التنمية
    Asimismo, la Comisión Nacional sobre el Papel de la Mujer Filipina tenía acceso directo al nivel más alto de determinación de políticas. UN وعلاوة على ذلك، أتيحت للجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية إمكانية الوصول المباشر الى أرفع مستوى من مستويات تقرير السياسات.
    Lleva a cabo estudios e investigaciones sobre el Papel de la Mujer en la agricultura y propone medios y arbitrios para aumentar su contribución al desarrollo rural. UN تعد الدراسات والمسوح المتعلقة بدور المرأة في الزراعة وتقترح الطرق والوسائل الكفيلة بتحسين مساهمتها في التنمية الريفية.
    Las opiniones tradicionales sobre el Papel de la Mujer a veces les impiden aceptar trabajo o emprender capacitación que las obliga a salir de su hogar. UN وأحيانا ما تتسبب وجهات النظر التقليدية لدور المرأة في منعها من قبول العمل أو تلقي التدريب الذي يجعلها تغادر منـزلها.
    El PNUFID prepara también un estudio estratégico sobre el Papel de la Mujer en el cultivo de adormidera en el Afganistán. UN كما أعد اليوندسيب أيضا دراسة استراتيجية حول دور المرأة في زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان.
    Dichas actividades contribuirían al logro de los objetivos fijados para el año 2000 en la Conferencia de Arusha sobre el Papel de la Mujer en el desarrollo con participación de la comunidad. UN وهذه الجهود ينبغي أن تسهم في تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر أروشا لسنة ٢٠٠٠ فيما يتعلق بدور المرأة في التنمية القائمة على المشاركة.
    En tal sentido, el Comité valora positivamente el proyecto de ley sobre el Papel de la Mujer en el logro de la paz, que exigirá que el 25% de los participantes en el proceso de paz sean mujeres. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بمشروع القانون المتعلق بدور المرأة في صنع السلام، الذي يقضي بمشاركة المرأة بنسبة 25 في المائة في عملية صنع السلام.
    1978 Reunión preparatoria de la Conferencia de los Países No Alineados sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo, Bagdad. UN ١٩٧٨ الاجتماع التحضيري لمؤتمر بلدان حركة عدم الانحياز المعني بدور المرأة في التنمية، بغداد.
    A fin de conservar la calidad, la pertinencia y la oportunidad de sus publicaciones, el UNIFEM estableció en mayo un comité de edición integrado por 20 de los principales pensadores y activistas del mundo sobre el Papel de la Mujer en el desarrollo. UN ولكي يحافظ الصندوق على جودة منشوراته وحسن توقيتها وصلتها بالموضوع، فقد أنشأ في أيار/مايو لجنة مؤلفة من ٢٠ شخصا هم من كبار المفكرين والناشطين المعنيين بالقضايا المتصلة بدور المرأة في التنمية.
    El Comité opina que la escasez de mujeres en cargos de adopción de decisiones en Maldivas se ve agravada por el hecho de que se les impida optar a los cargos de Presidenta o Vicepresidenta, lo que envía un mensaje negativo sobre el Papel de la Mujer en la vida pública y política. UN وترى اللجنة أيضا أن ضعف مكانة المرأة على مستوى صنع القرار في ملديف يتفاقم من جراء حرمان المرأة من الترشيح لمنصب الرئيس ونائب الرئيس، مما يشير سلبا إلى الدور المنوط بالمرأة في الحياة العامة والسياسية.
    Respuesta: En el cuarto informe periódico sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité, se dio información pormenorizada sobre las medidas adoptadas por el Estado y la sociedad para eliminar estereotipos anticuados sobre el Papel de la Mujer y del hombre en la familia. UN الرد: قدم التقرير الدوري الرابع عن تنفيذ توصيات اللجنة معلومات مفصلة عن التدابير التي اتخذتها الدولة والمجتمع للقضاء على القوالب النمطية البالية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل في الأسرة.
    10) Al Comité le preocupa el bajo nivel de representación de las mujeres en el Congreso y en los puestos de adopción de decisiones en los sectores público y privado, así como la persistencia de estereotipos sobre el Papel de la Mujer en la familia y la sociedad (arts. 3, 25 y 26). UN (10) ويساور اللجنة القلق إزاء انخفاض معدل تمثيل النساء في البرلمان وفي مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص وأيضاً إزاء استمرار الأفكار النمطية فيما يخص دور المرأة في الأسرة والمجتمع (المواد 3 و25 و26 من العهد).
    El Comité exhorta al Estado Parte a que divulgue información sobre el contenido de la Convención en el sistema de enseñanza, y que examine los libros de texto escolares, la educación sobre derechos humanos y la enseñanza de la igualdad entre los géneros, con miras a modificar las opiniones estereotipadas existentes sobre el Papel de la Mujer y el hombre y las actitudes al respecto. UN 33 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر معلومات عن مضمون الاتفاقية في النظام التعليمي، وعلى استعراض الكتب المدرسية، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان والتدريب على تحقيق المساواة بين الجنسين، من أجل تغيير الآراء والمواقف النمطية الحالية في ما يتعلق بأدوار المرأة والرجل.
    Jordania comunica que está llevando a cabo, en colaboración con la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO), un estudio sobre el Papel de la Mujer en la investigación y el desarrollo. UN وأبلغ أن اﻷردن يشترك حاليا مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في دراسة ستركز على دور المرأة في مجال البحث والتطوير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more