"sobre el progreso realizado en" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن التقدم المحرز في
        
    • على التقدم المحرز في
        
    • مرحلياً عن
        
    • عن التقدم المحرز نحو
        
    • بشأن التقدُّم المحرز في
        
    Para su estudio, también tenemos ante nosotros la propuesta de establecer un sistema universal de presentación de informes por parte de los países donantes sobre el progreso realizado en materia de donaciones. UN ومعروض علينا أيضا اقتراح للنظر فيه بشأن إنشاء نظام عالمي للبلدان المانحة للتبليغ عن التقدم المحرز في تحقيق ذلك الهدف.
    Tomando nota con reconocimiento del informe de la secretaría sobre el progreso realizado en la aplicación del Plan Estratégico, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير تقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية،
    Tomando nota con reconocimiento del informe de la secretaría sobre el progreso realizado en la aplicación del Plan Estratégico, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير تقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاسترايتجية،
    11. Solicita al Secretario General que lo informe cada seis meses sobre el progreso realizado en la ejecución del mandato de la UNIPSIL y la aplicación de la presente resolución; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم كل ستة أشهر بإطلاع المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ ولاية المكتب وأحكام هذا القرار؛
    Se proporciona un informe sobre el progreso realizado en la aplicación de esa decisión. UN كما تقدم تقريراً مرحلياً عن تنفيذ المقرر.
    Tomando nota con reconocimiento del informe de la secretaría sobre el progreso realizado en la aplicación del Plan Estratégico, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير تقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية،
    El Secretario General debería presentar informes anuales a la Asamblea General sobre el progreso realizado en el cumplimiento de las recomendaciones de la Conferencia de Beijing y, en particular, la aplicación de la Plataforma de Acción. UN وينبغي أن يقدم اﻷمين العام الى الجمعية العامة تقارير سنوية عن التقدم المحرز في متابعة نتائج مؤتمر بكين، ولاسيما تنفيذ برنامج العمل.
    Por tanto, a finales de 1995, después de cinco años de independencia, el Gobierno está en mejor situación de informar sobre el progreso realizado en la aplicación de Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación la CEDAW . UN لذلك، وفي نهاية عام ١٩٩٥، بعد خمس سنوات كاملة من الاستقلال، أصبحت الحكومة في وضع أفضل ﻹعداد تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Pide a la Directora Ejecutiva que presente un informe sobre el progreso realizado en la aplicación de la presente resolución en su siguiente período de sesiones. UN 12 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعد تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار إلى دورته التالية.
    6. Pide a la Directora Ejecutiva que presente en su siguiente período de sesiones un informe sobre el progreso realizado en la aplicación de la presente resolución. UN 6 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، إلى المجلس في دورته التالية.
    En el documento UNEP/CHW.9/INF/16 figura un informe sobre el progreso realizado en el marco de la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles. UN ويرد تقرير عن التقدم المحرز في إطار مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة في الوثيقة UNEP/CHW.9/INF/16.
    El representante de la secretaría presentó un informe sobre el progreso realizado en la preparación de un informe sobre la manipulación de los desechos de conformidad con la decisión 24/5. UN وقدم ممثل الأمانة تقريراً عن التقدم المحرز في إعداد تقرير عن إدارة النفايات، عملاً بالقرار 24/5.
    La Comisión Consultiva espera que en las solicitudes presupuestarias futuras se proporcione información actualizada sobre el progreso realizado en la reforma de la gestión de los servicios de seguridad en todo el mundo. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تُدرج في مشاريع الميزانيات المقبلة آخر ما يستجد من معلومات عن التقدم المحرز في الإصلاح الإداري لدوائر السلامة والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Los Presidentes han encomendado a sus negociadores que informen sobre el progreso realizado en la elaboración del nuevo acuerdo a más tardar en julio de 2009. UN ووجه الرئيسان مفاوضيهما بالإبلاغ عن التقدم المحرز في العمل على إعداد الاتفاق الجديد، بحلول تموز/يوليه 2009.
    Durante el período que abarca este informe, los Estados Miembros han recibido información actualizada sobre el progreso realizado en el marco de las iniciativas conjuntas frente a la crisis. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت إلى الدول الأعضاء معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في إطار المبادرات المشتركة لمواجهة الأزمات.
    En este informe se presenta un informe sobre el progreso realizado en la aplicación de la decisión 25/9, y se sugiere que el Consejo tome nota del informe. UN تقدم هذه الوثيقة تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 25/9، وتقترح أن يحيط المجلس علماً بهذا التقرير.
    Informe sobre el progreso realizado en la aplicación de la decisión SS.XI/7 sobre los océanos: Informe del Director Ejecutivo UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ المقرر د.إ - 11/7 بشأن المحيطات: تقرير المدير التنفيذي
    11. Solicita al Secretario General que lo informe cada seis meses sobre el progreso realizado en la ejecución del mandato de la UNIPSIL y la aplicación de la presente resolución; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم كل ستة أشهر بإطلاع المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ ولاية المكتب وأحكام هذا القرار؛
    12. Solicita al Secretario General que lo informe cada seis meses sobre el progreso realizado en la ejecución del mandato de la UNIPSIL y la aplicación de la presente resolución; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم كل ستة أشهر بإطلاع المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ ولاية المكتب وأحكام هذا القرار؛
    6. Pide también al Director Ejecutivo que le presente, en su 22° período de sesiones, un informe sobre el progreso realizado en relación con esta cuestión. UN 6 - يطلب أيضاً من المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً مرحلياً عن هذه القضية إلى دورته الثانية والعشرين.
    En el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el Secretario General presentará un informe sobre el progreso realizado en el cumplimiento de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ٨ - وسيقدم اﻷمين العام تقريره عن التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    La información sobre el progreso realizado en la creación de capacidad de los países para utilizar exclusivamente esas alternativas sin que ello plantee riesgo alguno. UN (د) معلومات بشأن التقدُّم المحرز في بناء قدرة البلدان على الانتقال الآمن إلى الاعتماد على مثل هذه البدائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more