"sobre el terreno de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميدانية التي يضطلع بها
        
    • الميدانية في
        
    • الميدانيين في
        
    • الميدانية التي قام
        
    • الميدانية التابع
        
    • الميداني التابع
        
    • الميدانية التابعة لمكتب
        
    • الميدانية التي قامت
        
    • الأرضي المرتبطة بها في كل من بعثة
        
    • المكتب الميدانيون على
        
    • الميدانية للجنة
        
    • الميدانية لمكتب
        
    • الميدانية لمنظمة
        
    • الميدانيون التابعون
        
    • الميدانيين لمكتب الأمم
        
    Directrices para las visitas sobre el terreno de la UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالزيارات الميدانية التي يضطلع بها المجلس
    Mandato de las visitas sobre el terreno de la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP UN الاختصاصات المتعلقــة بالزيــارات الميدانية التي يضطلع بها المجلــس التنفيـــذي لبرنامـــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Más del 75% del personal de zona del OOPS estaba destinado en las oficinas sobre el terreno de la Ribera Occidental, Gaza y Jordania, respectivamente. UN وأكثر من 75 في المائة من الموظفين المحليين كانوا في المكاتب الميدانية في الضفة الغربية وغزة والأردن على التوالي.
    Supresión de la Dependencia de Gestión de Procedimientos Financieros de las Actividades sobre el Terreno y la Dependencia de Apoyo a los Sistemas sobre el terreno de la División de Presupuesto y Finanzas sobre el Terreno UN وقف نشاط وحدة إدارة الإجراءات المالية الميدانية ووحدة دعم النظم الميدانية في شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية
    1970-1975: Responsable de la evaluación de los cursos para trabajadores sobre el terreno de la Asociación de Planificación Familiar de Ghana UN الخبرات المهنية اﻷخرى ٠٧٩١-٥٧٩١ - مسؤولة عن تقييم الدورات التدريبية للعاملين الميدانيين في رابطة اﻷبوﱠة المخططة في غانا.
    9. Informes de las visitas sobre el terreno de la Junta Ejecutiva UN تقارير عن الزيارات الميدانية التي قام بها المجلس التنفيذي
    23.58 El subprograma está a cargo de la Subdivisión de Creación de Capacidad y de Operaciones sobre el terreno de la División de Operaciones, Programas e Investigación. UN 23-58 يضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي فرع بناء القدرات والعمليات الميدانية التابع لشعبة العمليات والبرامج والبحوث.
    Redistribuido de la Junta Central de Examen de las Actividades sobre el terreno de la Oficina del Director UN نُقلت من مجلس الاستعراض المركزي الميداني التابع لمكتب المدير
    Tomó nota del proyecto revisado de mandato de las visitas sobre el terreno de la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP que figura en el documento DP/1995/5 y las observaciones formuladas al respecto; UN أحاط علما بمشروع الاختصاصات المنقحة المتعلقة بالزيارات الميدانية التي يضطلع بها المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الواردة في الوثيقة DP/1995/5 والتعليقات عليه.
    Tomó nota del proyecto revisado de mandato de las visitas sobre el terreno de la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP que figura en el documento DP/1995/5 y las observaciones formuladas al respecto; UN أحاط علما بمشروع الاختصاصات المنقحة المتعلقة بالزيارات الميدانية التي يضطلع بها المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الواردة في الوثيقة DP/1995/5 والتعليقات عليه.
    Tomó nota del proyecto revisado de mandato de las visitas sobre el terreno de la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP que figura en el documento DP/1995/5 y las observaciones formuladas al respecto; UN أحاط علما بمشروع الاختصاصات المنقحة المتعلقة بالزيارات الميدانية التي يضطلع بها المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الواردة في الوثيقة DP/1995/5 والتعليقات عليه.
    Supresión de la Dependencia de Gestión de Procedimientos Financieros de las Actividades sobre el Terreno y la Dependencia de Apoyo a los Sistemas sobre el terreno de la División de Presupuesto y Finanzas sobre el Terreno UN وقف نشاط وحدة إدارة الإجراءات المالية الميدانية ووحدة دعم النظم الميدانية في شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية
    Supresión de la Dependencia de Gestión de Procedimientos Financieros de las Actividades sobre el Terreno y la Dependencia de Apoyo a los Sistemas sobre el terreno de la División de Presupuesto y Finanzas sobre el Terreno UN وقف نشاط وحدة إدارة الإجراءات المالية الميدانية ووحدة دعم النظم الميدانية في شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية
    En la mayoría de los casos, los servicios de transmisión de mensajes están a cargo de personal sobre el terreno de la División de Actividades sobre el Terreno, financiado con cargo al presupuesto ordinario y asignado a esos lugares de destino. UN وفي معظم الحالات، فإن خدمات اﻹرسال تتم بواسطة موظفي الخدمة الميدانية في شعبة العمليات الميدانية الذين تمول وظائفهم من الميزانية العادية وهم منتدبون إلى مراكز العمل تلك.
    Durante sus reuniones con personal de la Sede y sobre el terreno de la Secretaría, éstos no explicaron satisfactoriamente a la Comisión Consultiva lo elevado de esos costos. UN ولم تحصل اللجنة الاستشارية أثناء اجتماعاتها مع موظفي المقر ومع الموظفين الميدانيين في الأمانة العامة على توضيح كاف لهذه التكاليف العالية.
    :: Capacitación sobre el equipo de propiedad de los contingentes al personal sobre el terreno de la MINUEE UN :: بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا - تقديم تدريب للموظفين الميدانيين في مجال المعدات المملوكة للوحدات
    Informes de las visitas sobre el terreno de la Junta Ejecutiva UN تقارير الزيارات الميدانية التي قام بها المجلس التنفيذي
    19.11 El subprograma es responsabilidad de la Subdivisión de Creación de Capacidad y de Operaciones sobre el terreno de la División de Operaciones, Programas e Investigación. UN 19-11 يضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي فرع بناء القدرات والعمليات الميدانية التابع لشعبة العمليات والبرامج والبحوث.
    En julio de 2006, se estableció la oficina sobre el terreno de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, que obtuvo este producto UN أنشئ المكتب الميداني التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في تموز/يوليه 2006، وقام بهذا النشاط
    Prestación de asistencia técnica duradera a través de la red de oficinas sobre el terreno de la Oficina de las Naciones Unidas contra el Delito y la Droga UN تقديم المساعدة التقنية المستدامة من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    25. El Presidente dice que la reciente visita sobre el terreno de la Comisión de Consolidación de la Paz a Burundi fue altamente productiva. UN 25 - الرئيس: قال لقد كانت الزيارة الميدانية التي قامت بها لجنة بناء السلام إلى بوروندي مؤخرا زيارة مثمرة للغاية.
    :: Adopción de un enfoque integrado para el desarrollo y mantenimiento de la infraestructura de aeródromos, en el marco del acuerdo de servicios de gestión concertado entre las Naciones Unidas y la OACI, y del equipo de apoyo conexo sobre el terreno de la MONUC, la MINURCAT, la UNMIS y la UNAMID UN :: وضع نهج متكامل لتطوير ودعم الهياكل الأساسية للمطارات في إطار اتفاق الخدمات الإدارية المبرم بين الأمم المتحدة ومنظمة الطيران المدني الدولي ومعدات الدعم الأرضي المرتبطة بها في كل من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Por ejemplo, los Inspectores subrayan que los representantes sobre el terreno de la UNODC deberían tener conocimiento de todas las actividades de cooperación técnica realizadas por la Sección de Tecnología de la Información en apoyo de los gobiernos de los países comprendidos en el ámbito de su región y participar en ellas. UN فهم يشدّدون مثلاً على وجوب أن يكون ممثلو المكتب الميدانيون على علم بكل أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها القسم المذكور دعماً لحكومات البلدان الواقعة داخل نطاقهم الإقليمي وأن يساهموا في تلك الأنشطة.
    Una contribución notable es la efectuada por Bahrein, que continúa proporcionando generosamente locales para las oficinas sobre el terreno de la Comisión. UN وثمة مساهمة مرموقة تتمثل في مواصلة حكومة البحرين بسخاء تقديم المباني للمكاتب الميدانية للجنة.
    Oficinas sobre el terreno de la OCAH UN المكاتب الميدانية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    El Representante Especial sigue promoviendo la integración práctica de este programa en las actividades sobre el terreno de la OSCE. UN ويواصل الممثل الخاص العمل على إدماج هذا البرنامج عمليا في الأنشطة الميدانية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    El personal sobre el terreno de la Alta Comisionada ha podido viajar libremente en el país. UN وكان الموظفون الميدانيون التابعون للمفوضية يتنقلون بحرية في أي مكان يريدونه.
    Se observó que se había preparado un curso de capacitación independiente sobre la utilización y aplicación del manual que se había ensayado con personal sobre el terreno de la ONUDD y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ولوحظ أنه تم إعداد دورة تدريبية قائمة بذاتها حول استخدام مجموعة الأدوات وتطبيقها وجرى اختبارها على الموظفين الميدانيين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more