"sobre el tratado de prohibición" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن معاهدة الحظر
        
    • المتعلق بمعاهدة الحظر
        
    • عن معاهدة الحظر
        
    • المتعلقة بمعاهدة الحظر
        
    • حول معاهدة الحظر
        
    • بشأن معاهدة للحظر
        
    • المعنية بمعاهدة الحظر
        
    • المؤيد لمعاهدة الحظر
        
    • المتعلقة بمعاهدة للحظر
        
    • بشأن معاهدة حظر
        
    • بشأن معاهدة وقف
        
    • الخاصة بمعاهدة الحظر
        
    • معاهدة الحظْر
        
    No es éste el camino indicado para fomentar los logros orientados a una negociación exitosa sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وهذه ليست الطريقة المناسبة لتعزيز النجاح في التوصل الى أهداف التفاوض الناجح بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nueva Zelandia está satisfecha con los resultados obtenidos este año en las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ونيوزيلندا مسرورة بالنتائج المحققة هذا العام في المفاوضات الجارية في جنيف بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Y me complace que la Conferencia se apreste a hacer un esfuerzo especial este año para hacer avanzar los trabajos sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ويسرني أن مؤتمر نزع السلاح سيبذل جهداً إضافيا هذا العام لدفع اﻷعمال بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب قدما إلى اﻷمام.
    El Presidente aprobó igualmente la declaración sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ووافق الرئيس كوتشما أيضا على البيان المتعلق بمعاهدة الحظر الكامل للتجارب النووية.
    Declaración sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN بيان عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Estamos persuadidos de que, bajo su acertada dirección, las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos culminarán felizmente en los plazos que desea la comunidad internacional. UN ونحن مقتنعون بأن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ستختتم بنجاح بفضل توجيهاتهم الحكيمة في غضون الموعد النهائي المحدد الذي يأمل فيه المجتمع الدولي.
    Las consecuencias deben hacerse sentir en el ritmo y la eficacia de las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وينبغي أن يكون لذلك تأثير على وتيرة المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل وعلى فعاليتها.
    A este respecto, celebramos que se estén consiguiendo auténticos progresos en las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ويسرنا، في هذا الصدد، أن نرى المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب تحرز تقدماً حقيقياً.
    La intensificación de las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares constituye un motivo de legítima satisfacción. UN فتكثيف المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. مصدر مشروع للارتياح.
    Publicamos una declaración separada sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقد أصدرنا بيانا مستقلا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nos complació asociarnos a la adopción de la resolución presentada por Australia sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ولقد أسعدنا أن نشارك في إصدار القرار المقدم من استراليا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Declaración sobre el Tratado de prohibición Completa de los Ensayos Nucleares UN إعلان بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Están ustedes acabando la primera parte de su período de sesiones en una coyuntura decisiva de sus negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos (TPCE). UN إنكم تشارفون على إنهاء الجزء اﻷول من دورتكم في مرحلة حرجة من تفاوضكم بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    He pedido hacer uso de la palabra hoy siguiendo instrucciones de mi Gobierno y con el fin de exponer sus puntos de vista sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN لقد طلبت التحدث اليوم، بتعليمات تلقيتها، ﻷعرض آراء حكومتي بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nuestros temores sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que se abrió a la firma el año pasado, se han hecho realidad. UN ولقد اتضح أن مخاوفنا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي فتحت للتوقيع في السنة الماضية، كانت صحيحة.
    Ley de 1998 sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN قانون 1998 المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Este es el motivo por el cual Francia patrocinó el proyecto de resolución australiano sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y apoyó públicamente la opción de nivel cero, además de ser el primero de los Estados poseedores de armas nucleares en hacerlo. UN وهذا ما دعا فرنسا الى المشاركة في تقديم مشروع القرار الاسترالي المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، وهو أيضا ما دعا بلدي الى أن يؤيد علنا خيار الصفر، وأن يكون أول الدول النووية التي تفعل ذلك.
    Informe del Secretario General sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN تقرير الأمين العام عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Informe del Secretario General sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN تقرير الأمين العام عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Sin esta última campaña, Francia no hubiera podido tomar una iniciativa de esa índole, que ha dado nuevo impulso a las negociaciones sobre el Tratado de prohibición. UN وبدون هذه الحملة النهائية، لما كان بوسع فرنسا القيام بتلك المبادرة التي أعطت دفعة جديدة للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر.
    El año pasado fue especialmente importante debido a la conclusión de las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وكانت للعام الماضي أهمية خاصة، بسبب إتمام المفاوضات حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Estamos seguros de que bajo la dirección del nuevo Presidente del Comité ad hoc, el Embajador Dembinski, en 1995 se lograrán nuevos avances decisivos en las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa. UN ونعتقد أن المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب لا بد أن تحقق مزيدا من التقدم المطرد في ٥٩٩١ برئاسة رئيس اللجنة المخصصة المعين حديثا، السفير ديمبينسكي.
    La Unión Europea y el documento de trabajo sobre el Tratado de prohibición completa de UN الاتحاد الأوروبــــي وورقـــة العمل المعنية بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Nueva Zelandia fue también cosignataria de la Declaración ministerial conjunta sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, adoptada, por iniciativa de Australia, el Japón y los Países Bajos por la Asamblea General de las Naciones Unidas en septiembre de 2002. UN كما كانت نيوزيلندا من بين البلدان الموقعة على البيان الوزاري المشترك المؤيد لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي قامت بمبادرة إصداره أستراليا وهولندا واليابان في الجمعية العامة للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2002.
    Esta no es la forma de promover un buen resultado y una rápida conclusión de las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وليست هذه هي الطريقة التي تشجع على النجاح والاختتام السريع للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Por otra parte, paradójicamente, este hecho, lejos de hacer que se atrasen las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos, viene a subrayar la necesidad de éstas y la urgencia de su conclusión. UN على أن هذا الحادث، بدلا من أن يؤخر المفاوضات الجارية بشأن معاهدة حظر التجارب النووية لا بد من أن يبرز، على النقيض من ذلك، ضرورة هذه المفاوضات ومدى إلحاح اختتامها بنجاح.
    Quisiera limitarme a mencionar nuestros principios básicos para las negociaciones sobre el Tratado de prohibición de la producción de material fisible: UN وسأقتصر هنا على الإشارة إلى مبادئنا الأساسية لإجراء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية:
    La conclusión de las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares el año pasado fue un logro histórico. UN لقد كان اتمام المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في العام الماضي إنجازاً تاريخياً.
    Desgraciadamente, el exagerado hincapié en el aspecto de no proliferación de las armas de destrucción en masa se ha manifestado también en la Conferencia, sobre todo si evaluamos con sinceridad el desarrollo de las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos y el tratado de cesación. UN ومما يدعو إلى اﻷسف، أن المبالغة في التشديد على جانب عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل أخذت تتجلى في مؤتمر نزع السلاح، سيما اذا قيﱠمنا بصراحة سير المفاوضات في معاهدة الحظْر الشامل للتجارب ومعاهدة الوقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more