"sobre el uso del" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن استخدام
        
    • المتعلقة باستخدام
        
    • بشأن استعمال
        
    • تتعلق باستخدام
        
    • لاستخدام بروميد
        
    • المتعلق باستخدام
        
    • عن استخدام بروميد
        
    • الخاصة بالاستفادة من
        
    • معنيا باستخدام
        
    • بشأن استخدامات بروميد
        
    • عن تجربتها في استخدامه
        
    • في مجال استخدام النظام
        
    • بشأن إستخدام
        
    El plan de aplicación se está actualizando para proporcionar más detalles sobre el uso del IMIS como solución transitoria UN يجري تحديث خطة التطبيق لتوفير مزيد من التفاصيل بشأن استخدام الحل الانتقالي القائم على النظام المتكامل
    Convendría obtener más información sobre el uso del guaraní en los tribunales penales y sobre el derecho a votar de que gozan concretamente los extranjeros. UN ولا تزال هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات بشأن استخدام لغة غواراني في المحاكم الجنائية وبشأن حقوق التصويت لﻷجانب.
    Instrucciones claras sobre el uso del sistema de necesidad operacional inmediata. UN إصدار تعليمات واضحة بشأن استخدام شــرط تلبيــة الاحتيــاجات الفــورية للعمليات.
    Folletos, prospectos Guías para el usuario y manuales de formación sobre el uso del SIGADE. UN أدلة المستخدمين ودلائل التدريب المتعلقة باستخدام نظام رصد الديون والتحليل المالي.
    También se estudia un borrador de circular sobre el uso del creole en la administración de justicia. UN وتجري أيضا مناقشة مشروع تعميم بشأن استعمال اللغة الكريولية في نظام العدالة.
    También se prepararon módulos y material didáctico sobre el uso del SGP y los requisitos en materia de normas de origen. UN وأُعدت أيضاً نماذج ومواد تدريبية بشأن استخدام نظام الأفضليات المعمم، ومتطلبات قواعد المنشأ.
    Formación de 215 funcionarios de misión en siete misiones de mantenimiento de la paz sobre el uso del Mecanismo de Supervisión de Fondos mejorado UN تدريب 215 من أفراد البعثات في 7 بعثات لحفظ السلام بشأن استخدام أداة رصد الأموال
    Se han hecho aclaraciones sobre el uso del código de objeto respectivo. UN 48 - صدرت توضيحات بشأن استخدام الرمز المناسب في التسجيل.
    También ha abolido la pena de muerte y ha presentado al poder legislativo un proyecto de ley sobre el uso del emblema de la Cruz Roja, que debe aprobarse en breve. UN ولقد قامت المكسيك أيضا بإلغاء عقوبة الإعدام، كما أنها قدمت مشروع قانون للهيئة التشريعية بشأن استخدام شعار الصليب الأحمر، حيث سيعتمد هذا المشروع في وقت قريب.
    También existen informes no comprobados procedentes de varios cursos prácticos sobre el uso del DDT para el control de las termitas y en la agricultura. UN وثمة تقارير غير مؤكدة صادرة عن حلقات عمل مختلفة بشأن استخدام مادة الـ دي.
    Se impartió orientación sobre el uso del sistema a las misiones sobre el terreno UN قدمت إرشادات للبعثات الميدانية بشأن استخدام النظام
    Curso práctico sobre el uso del metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío UN حلقة العمل بشأن استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن
    Benin, Marruecos y la República Dominicana ya disponen de datos recogidos mediante encuestas nacionales sobre el uso del tiempo. UN وتتوفر اﻵن لبنن والجمهورية الدومينيكية والمغرب بيانات مستمدة من الدراسات الاستقصائية الوطنية المتعلقة باستخدام الوقت.
    ii. Programas de capacitación sobre el uso del IMIS, para aproximadamente 1.500 participantes; iii. UN ' 2` البرامج التدريبية المتعلقة باستخدام نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وتتوفر هذه البرامج لنحو 500 1 مشارك؛
    Coopera también con el INSTRAW en las actividades complementarias a los estudios sobre el uso del tiempo y la medida y evaluación del trabajo de la mujer no remunerado. UN وهي تتعاون أيضا مع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في متابعة الدراسات المتعلقة باستخدام الوقت وقياس عمل المرأة غير المأجور وتقييمه.
    El Gobierno está llevando a cabo una encuesta temática de hogares sobre el uso del tiempo y los factores que obstaculizan la participación de la mujer en la comunidad. UN وتجري الحكومة في الوقت الحالي مسحاً مواضيعياً للأسر المعيشية بشأن استعمال الوقت والعوامل التي تعطل اشتراك المرأة في أنشطة المجتمع.
    :: Utilización de los medios de encaminamiento más económicos y aplicación de los reglamentos sobre el uso del servicio telefónico UN :: تنفيذ أقل المسارات تكلفة وإنفاذ أنظمة تتعلق باستخدام الهواتف
    Reconociendo el valor de elaborar una visión estratégica sobre el uso del metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío, UN إذ يسلّم بأهميّة إجراء استعراض استراتيجي لاستخدام بروميد الميثيل في الحجر ومعالجات ما قبل الشحن،
    Modificamos la ley sobre el uso del cinturón de seguridad y aunamos la labor de la policía con la educación en materia de seguridad vial. UN وغيرنا القانون المتعلق باستخدام حزام الأمان وجمعنا عمل الشرطة والتوعية بالسلامة العامة معا.
    Estudiar modos de coordinar la reunión de datos e información sobre el uso del metilbromuro a efectos de cuarentena y alternativas a ese uso; UN استكشاف سبل لتنسيق جمع البيانات والمعلومات عن استخدام بروميد الميثيل لأغراض الحجر الصحي والبدائل لهذا الاستخدام؛
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre la reunión e integración de datos sobre el uso del tiempo en las cuentas nacionales y los presupuestos nacionales UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن قياس البيانات الخاصة بالاستفادة من الوقت وإدماجها في الحسابات القومية والميزانيات الوطنية
    A raíz de esta necesidad, en 2010 el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno crearon un grupo de trabajo sobre el uso del francés con representantes de todas las oficinas y divisiones. UN وعملا على تلبية هذه الحاجة، أنشأت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في عام 2010 فريقا عاملا معنيا باستخدام الفرنسية، يشارك فيه ممثلون من جميع المكاتب والشُعَب.
    El representante de la Unión Europea presentó un documento de sesión en el que se complementaba y modificaba el proyecto de decisión sobre el uso del metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previos al envío. UN 96 - وقدم ممثل الاتحاد الأوروبي ورقة غرفة اجتماع تستكمل وتعدل مشروع المقرر بشأن استخدامات بروميد الميثيل في الحجر ومعالجات ما قبل الشحن.
    3. Aprueba el formulario para la presentación de información, que figura en el documento FCCC/SBSTA/1997/4, e invita a las Partes a que presenten información sobre la base de ese formulario y comuniquen a la secretaría observaciones prácticas sobre el uso del formulario, a fin de que puedan introducirse los cambios que sean necesarios. UN ٣- يعتمد نموذج اﻹبلاغ الموحد الوارد في الوثيقة FCCC/SBSTA/1997/4، ويدعو اﻷطراف إلى تقديم التقارير وفقاً لهذا النموذج وإلى موافاة اﻷمانة بمدخلات عن تجربتها في استخدامه بحيث يمكن إدخال تعديلات عليه إذا لزم اﻷمر.
    Se ha impartido instrucción sobre el uso del e-PAS a todos los usuarios, como parte de la aplicación progresiva del sistema. UN وقد قُدِّم التدريب في مجال استخدام النظام أثناء عملية التركيب التدريجي للنظام.
    Nota de antecedentes sobre el uso del nombre y el emblema UN مذكرة معلومات أساسية إيضاحية بشأن إستخدام الإسم والشعار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more