En primer lugar, las Partes informaron sobre estudios realizados por posibles medidas gobiernos en relación con los efectos del cambio climático y la vulnerabilidad a escala nacional o por sector. | UN | فأولاً، أفادت الأطراف عن دراسات بتوجيه حكومي لآثار تغير المناخ وأوجه الضعف على أساس وطني أو قطاعي محدد. |
En primer lugar, las Partes informaron sobre estudios realizados por los gobiernos en relación con los efectos del cambio climático y la vulnerabilidad a escala nacional o por sector. | UN | فأولاً، أفادت الأطراف عن دراسات بتوجيه حكومي لآثار تغير المناخ وأوجه الضعف على أساس محدد، وطني أو قطاعي. |
Información actualizada sobre estudios conexos presentada por la Comisión Europea y el Banco Mundial | UN | معلومات حديثة مقدمة من المفوضية الأوروبية والبنك الدولي عن الدراسات ذات الصلة |
Le preocupa la falta de información sobre estudios relativos a las causas y los efectos de las disparidades existentes entre los géneros. | UN | وأعربت عن القلق لعدم وجود معلومات عن الدراسات بشأن أسباب وآثار الفوارق الحالية بين الجنسين. |
:: Asesoramiento técnico al Gobierno sobre estudios de viabilidad respecto de la creación de un programa de formación básica de futuros periodistas | UN | :: إسداء المشورة التقنية إلى الحكومة بشأن دراسات الجدوى المتعلقة بإقامة نظام للتدريب الأولي للمقبلين على ولوج مهنة الصحافة |
D. Simposio internacional sobre estudios ambientales para el explotación minera en los fondos abisales | UN | دال - الندوة الدولية المعنية بالدراسات البيئية للتعدين في قاع البحار العميق |
Síntesis de los informes sobre estudios de casos presentados por los países Partes, con ejemplos de las prácticas óptimas y las actividades de investigación innovadoras relacionadas con la degradación, la vulnerabilidad | UN | ملخص توليفي للتقارير التي قدمتها البلدان الأطراف عن دراسات حالات توضح أفضل الممارسات |
Tema prioritario: Síntesis de los informes sobre estudios de casos presentados por los países Partes, que ilustran las prácticas óptimas y las actividades de investigación relacionadas con la degradación, la vulnerabilidad y la | UN | الموضوع ذو الأولوية: توليف للتقارير المقدمة من البلدان الأطراف عن دراسات حالات توضح أفضل الممارسات وأنشطة البحوث |
El Líbano ha facilitado información sobre estudios que se han realizado respecto de la situación de los niños que se encuentran en instituciones y en otras formas de cuidados alternativos. | UN | وقد قدم لبنان معلومات عن دراسات أُجريت على حالة الأطفال في المؤسسات ودور الرعاية البديلة. |
Ningún Estado participante facilitó información sobre estudios que aborden específicamente el acceso a la justicia de las trabajadoras migratorias. | UN | ولم تبلغ أي من الدول المساهمة عن دراسات تتناول على وجه التحديد إمكانية لجوء العاملات المهاجرات إلى العدالة. |
Además de su publicación periódica, la Universidad publicó varios libros sobre estudios de la seguridad; | UN | وبالإضافة إلى منشورها الدوري، نشرت الجامعة عدّة كتب عن الدراسات الأمنية؛ |
Agradecería que se dieran estadísticas a ese respecto, así como información sobre estudios relativos a la aplicación de la legislación. | UN | وأضافت أنها تُقدِّر أي إحصائيات تُعطى إليها في ذلك الصدد، وكذلك أي معلومات عن الدراسات المتعلقة بتنفيذ القانون. |
b) Comunicados de prensa. Veinte comunicados de prensa sobre estudios y seminarios sobre energía. | UN | )ب( نشرات صحفية: ٢٠ نشرة صحفية عن الدراسات والحلقات الدراسية المتعلقة بالطاقة. |
Se ha iniciado la colaboración entre el Banco Mundial y el PNUFID sobre estudios similares, concretamente con referencia a los países que son los principales productores de cocaína en la región andina. | UN | وهناك تعاون جار بالفعل بين البنك الدولي واليوندسيب بشأن دراسات مماثلة، خصوصا فيما يتعلق بالبلدان الرئيسية المنتجة للكوكايين في المنطقة اﻵندية. |
Se puede consultar en el sitio web de la CLD un mayor número de publicaciones e informes sobre estudios de casos, buenas prácticas y enseñanzas extraídas sobre la vigilancia nacional y la evaluación de la vulnerabilidad. | UN | نشر عدد أكبر من المنشورات والتقارير بشأن دراسات الحالات الإفرادية وأفضل الممارسات والدروس المستفادة المتعلقة بالرصد على الصعيد الوطني وتقييم أوجه الضعف في موقع اتفاقية مكافحة التصحر على الإنترنت |
Comisión Científica sobre estudios Espaciales de la Superficie de la Tierra, la Meteorología y el Clima | UN | اللجنة العلمية المعنية بالدراسات الفضائية المتعلقة بسطح الأرض والأرصاد الجوية والمناخ |
Sustitúyanse en la primera frase las palabras " así como a grupos de expertos sobre estudios de desarme " por: " así como a conferencias de examen, otras reuniones de Estados Partes en acuerdos multilaterales de desarme y cuestiones conexas y a grupos de expertos que prestan asistencia al Secretario General para llevar a cabo estudios de desarme " . | UN | يستعاض في الجملة الأولى عن عبارة " فضلا عن أفرقة الخبراء المعنية بدراسات نزع السلاح " بعبارة " فضلا عن مؤتمرات الاستعراض وغيرها من اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح والمسائل ذات الصلة، وأفرقة الخبراء التي تساعد الأمين العام على إجراء دراسات نزع السلاح " . |
Fuente: Informe sobre estudios en las universidades públicas, 2000. | UN | المصدر: تقرير عن دراسة الجامعات الحكومية في عام 2000. |
Fue Profesor Invitado de Mitsubishi sobre estudios Jurídicos Japoneses en la Harvard Law School en 1997. | UN | وكان أيضا أستاذا زائرا في الدراسات القانونية اليابانية مبعوثا من ميتسوبيشي الى مدرسة هارفرد للحقوق سنة ٧٩٩١ . |
La UNESCO financió también un curso para el Pacífico Sur sobre estudios de perspectivas para la adopción de políticas, en Suva (Fiji) en 1993. | UN | كما مول اليونسكو دورة جنوب المحيط الهادئ بشأن الدراسات المرتقبة لصنع السياسات، في سوفا، فيجي، ١٩٩٣. |
Están en marcha los trabajos sobre estudios casuísticos relativos a los diversos efectos sobre el medio ambiente de la producción de una mercancía determinada en diferentes condiciones socioeconómicas y de políticas gubernamentales. | UN | ويجري العمل في دراسات حالة إفرادية عن اﻵثار البيئية المختلفة لانتاج سلعة محددة في ظل سياسات حكومية وأحوال اجتماعية واقتصادية مختلفة. |
Otro Estado señaló que sería útil que su personal competente pudiera asistir a cursos prácticos sobre estudios de casos de diferentes jurisdicciones. | UN | وأشارت دولة أخرى إلى أنه قد يكون من المفيد لموظفيها المعنيين حضور حلقات عمل حول دراسات حالة مأخوذة من ولايات قضائية مختلفة. |
Además, en el Plan de Acción Regional de América del Norte sobre el Lindano y otros Isómeros del Hexaclorociclohexano, las partes adoptan medidas sobre estudios de vigilancia (por ejemplo, vigilancia del lindano y sus isómeros en el Estudio Nacional sobre el Tejido de los Peces) del medio ambiente y los seres humanos con respecto al lindano y otros isómeros del HCH (CEC, 2006). | UN | كذلك تتخذ الأطراف في إطار خطة العمل الإقليمية لأمريكا الشمالية بشأن الليندين وسداسي كلور حلقي الهكسان، إجراءات خاصة بالدراسات البيئية (مثل رصد الليندين وأيزومراته في دراسة وطنية عن الأنسجة السمكية) والرصد البشري لليندين وأيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان (CEC, 2006). |
Con ese objeto, la UNCTAD organizó el primer seminario regional COMESA/UNCTAD sobre estudios comunes en materia de estadísticas sobre IED/ETN (25 a 28 de agosto de 2008), al que asistieron unos 40 representantes. | UN | وقد نظم الأونكتاد لهذا الغرض حلقة العمل الإقليمية الأولى المشتركة بين كوميسا والأونكتاد بشأن الاستقصاء المشترك للإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر/الشركات عبر الوطنية (25-28 آب/أغسطس 2008)، وحضرها نحو 40 ممثلاً. |
Tomó conocimiento de la información sobre estudios de casos y sobre las lecciones fundamentales aprendidas acerca de las actividades de fomento de la capacidad humana, institucional y de información, y reconoció la necesidad de seguir analizando las tendencias, las lagunas y las superposiciones en la ejecución de diferentes actividades de fomento de la capacidad. | UN | ولاحظت المعلومات المتعلقة بدراسات الحالات الإفرادية والدروس الرئيسية المستقاة فيما يتعلق بأنشطة بناء القدرات البشرية والمؤسسية والإعلامية، وسلّمت بالحاجة إلى مواصلة تحليل الاتجاهات والفجوات والتداخل في تنفيذ أنشطة مختلفة من أنشطة بناء القدرات. |
Además de las publicaciones periódicas, la Universidad ha publicado varios libros sobre estudios de temas de seguridad. | UN | وبالإضافة إلى المنشورات الدورية نشرت الجامعة العديد من الكتب المتعلقة بالدراسات الأمنية. |
El portal reunirá próximamente los códigos de conducta de las administraciones públicas nacionales y textos análogos de países de todas las regiones del mundo como parte de su nueva base de conocimientos sobre estudios de administraciones públicas nacionales. | UN | وستوضع قريبا على البوابة ذاتها مدوّنات قواعد السلوك الوطنية للإدارة العمومية ونصوص مماثلة من بلدان من مختلف أرجاء العالم كجزء من قاعدة المعارف المنشأة حديثا الخاصة بالدراسات القُطرية للإدارة العمومية والتابعة للشبكة. |