Un representante observó que hacía poco tiempo había suministrado información sobre exportaciones. | UN | وقال أحد الممثلين إنه قدم مؤخراً معلومات عن الصادرات. |
Ningún estado que no era Parte había presentado información sobre exportaciones. | UN | ولم ترد أية تقارير عن الصادرات إلى غير الأطراف. |
Ningún estado que no era Parte había presentado información sobre exportaciones. | UN | ولم ترد أية تقارير عن الصادرات إلى غير الأطراف. |
La Unión, por su parte, ha adoptado un código de conducta sobre exportaciones de armas y ha establecido normas comunes de alto nivel. | UN | وقد اعتمد الاتحاد اﻷوروبي من جانبه مدونة للسلوك بشأن تصدير اﻷسلحة فأرسى معايير عامة عالميــة. |
Propuestas sobre la manera de intercambiar información sobre exportaciones y notificaciones de exportación | UN | اقتراح بشأن طرائق تبادل المعلومات عن الصادرات و إخطارات التصدير |
Informe sobre la información recibida de las Partes relativa a la manera de intercambiar información sobre exportaciones y notificaciones de exportación | UN | تقرير عن المعلومات الواردة من الأطراف بشأن طرائق تبادل المعلومات عن الصادرات وإخطارات التصدير |
En general, los datos revelan un porcentaje considerable de faltas de coincidencia o discrepancias en los informes de los Estados sobre exportaciones e importaciones. | UN | وبوجه عام تكشف البيانات عن وجود نسبة مئوية كبيرة من عدم التطابق أو التباين في التقارير المقدمة من الدول لﻹبلاغ عن الصادرات والواردات. |
Se ha ultimado la preparación de esas listas y en breve se celebrarán conversaciones oficiosas entre expertos para determinar la suficiencia de las revisiones a los efectos de instituir a un procedimiento de presentación de informes sobre exportaciones. | UN | وقد اكملت اﻵن هذه القوائم المنقحة، وسوف تعقد قريبا مناقشات خبراء غير رسمية لتحديد كفاية هذه التنقيحات ﻷغراض تنفيذ اجراء يتعلق باﻹبلاغ عن الصادرات. |
C. Informes sobre exportaciones e importaciones El Grupo observó que el número de Estados que informaban sobre exportaciones e importaciones se había mantenido relativamente estable a lo largo del período examinado. | UN | 36 - لاحظ الفريق أن عدد الدول التي قدمت تقارير عن الصادرات والواردات ظل مستقرا نسبيا على امتداد الفترة قيد الاستعراض. |
35. En el anexo I del presente informe figura la decisión RC-6/2, relativa al intercambio de información sobre exportaciones y notificaciones de exportación, adoptada por la Conferencia de las Partes. | UN | 35 - وأدرج المقرر ا ر - 6/2، بشأن تبادل المعلومات عن الصادرات والإخطارات بالصادرات، بصيغته التي اعتمدها مؤتمر الأطراف، في المرفق الأول لهذا التقرير. |
UNEP/FAO/RC/COP.6/5 Propuestas sobre la manera de intercambiar información sobre exportaciones y notificaciones de exportación | UN | اقتراح لطرائق تبادل المعلومات عن الصادرات والإخطارات بالصادرات UNEP/FAO/RC/COP.6/5 |
Datos sobre exportaciones | UN | بيانات عن الصادرات |
Datos sobre exportaciones | UN | بيانات عن الصادرات |
Datos sobre exportaciones | UN | بيانات عن الصادرات |
Datos sobre exportaciones | UN | بيانات عن الصادرات |
La adopción de decisiones sobre exportaciones de armas es prerrogativa de los órganos nacionales competentes, con excepción de las decisiones del Consejo de Seguridad sobre sanciones concretas. | UN | وإن اعتماد قرارات بشأن تصدير اﻷسلحة إنما هو من اختصاص الهيئات الوطنية المعنية، باستثناء ما يتخذه مجلس اﻷمن من قرارات متعلقة بفرض جزاءات معينة. |
:: El Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armamentos y el primer informe anual de la Unión Europea sobre exportaciones de armas. | UN | :: مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة والتقرير السنوي الأول للاتحاد الأوروبي عن صادرات الأسلحة. |
Informes sobre exportaciones e importaciones | UN | جيم - التقارير المتعلقة بالصادرات والواردات |
b) En el ámbito del desarrollo de los recursos humanos, el objetivo del plan en su período inicial consistirá en adaptar y reforzar la capacidad actual de las organizaciones capacitadoras para que puedan responder sin dilación a las necesidades cada vez más complejas que tiene el sector empresarial en cuanto a perfeccionar sus conocimientos teóricos y prácticos sobre exportaciones. | UN | )ب( وفي مجال تنمية الموارد البشرية، سيكون الهدف، خلال الفترة اﻷولى للخطة، هو تكييف وتقوية القدرات الحالية لمنظمات التدريب للاستجابة الفورية لما لقطاع اﻷعمال التجارية من احتياجات، تزداد تعقيدا، إلى تعزيز المعرفة والمهارات المتصلة بالصادرات. |
Las decisiones sobre exportaciones a países o receptores concretos con posibles riesgos de proliferación las adopta un comité interministerial de exportaciones que representa a varios ministerios y a las autoridades competentes. | UN | وتُتخذ القرارات بشأن الصادرات إلى بلدان معينة أو مستقبلين محددين يمثلون خطرا محتملا للانتشار بواسطة لجنة صادرات مشتركة بين الوزارات تمثل مختلف الوزارات والسلطات المختصة. |
La UNCTAD también ayudaba a los países en desarrollo a crear capacidad de suministro para la exportación, sobre todo en el sector de los servicios, y a este respecto se habían celebrado conversaciones en varias reuniones sobre exportaciones. | UN | كما أن الأونكتاد يساعد البلدان النامية على بناء قدرات تصدير الإمدادات، لا سيما في قطاع الخدمات، وأجرى عددا من اجتماعات المناقشات بشأن التصدير في هذا المجال. |
Los datos se están registrando en la base de datos sobre exportaciones e importaciones y se procede a su análisis en apoyo de futuras actividades de vigilancia. | UN | ويجري تسجيل البيانات في قاعدة البيانات المتعلقة بالتصدير والاستيراد وتحليلها لدعم الرصد في المستقبل. |
Solo dos Partes notificaron datos sobre exportaciones de sustancias que agotan el ozono a buques de pabellón extranjero. | UN | وقدم طرفان فقط بيانات عن صادرات المواد المستنفدة للأوزون إلى السفن التي تحمل أعلاماً أجنبية. |
Un acontecimiento fundamental en relación con la transparencia entre Estados fue la aprobación en junio de 1998, mientras el Reino Unido presidía la Unión Europea, del Código de Conducta de la Unión Europea sobre exportaciones de armas. | UN | وتمثل تطور رئيسي فيما يتعلق بالشفافية فيما بين الدول في اعتماد مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك الخاصة بتصدير الأسلحة، وذلك في حزيران/يونيه 1998 خلال رئاسة المملكة المتحدة للاتحاد الأوروبي. |
En este contexto, la Argentina coordina activamente con otros Estados su política sobre exportaciones que pudieran contribuir a la producción de armas de destrucción en masa. Lo hace con miras a procurar consolidar un efectivo sistema internacional en ese campo. Las nuevas reglamentaciones adoptadas por mi país no restringen el comercio legítimo, sino que incorporan al orden nacional criterios internacionales sobre no proliferación. | UN | وفي هذا السياق تنسق اﻷرجنتين بشكل نشط مع سائر الدول سياستها الخاصة بالصادرات التي يمكن أن تسهم في انتاج أسلحة الدمار الشامل، وذلك بهدف تعزيز نظام دولي فعال في هذا الميدان، علما بأن النظم الجديدة في بلدي لا تفرض قيودا على الاتجار المشروع بل تدمج معايير عدم الانتشار الدولي في تشريعنا الوطني. |
Asimismo, los funcionarios esbozaron nuevas medidas que se estaban considerando, por ejemplo, la posibilidad de que Ucrania participara en el Código de Conducta de la Unión Europea sobre exportaciones de armas y la anulación por Ucrania de la matrícula de aeronaves de origen ucraniano que ya no estuviesen bajo el control de las autoridades del país. | UN | وشرحوا بإيجاز الخطوات الإضافية الجاري استعراضها وتشمل، على سبيل المثال، إمكانية اشتراك أوكرانيا في مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك المتعلقة بتصدير الأسلحة وإمكانية إلغاء أوكرانيا تسجيل الطائرات الأوكرانية المنشأ التي لم تعد خاضعة لسيطرة السلطات الأوكرانية. |
El Grupo también pidió estadísticas que se remontaran a 1987 sobre exportaciones de diamantes de los principales países productores e importaciones a países con sectores importantes de comercio, talla y pulimentado. | UN | كما طلب الفريق إحصاءات مفصلة بدءا من عام 1987 بشأن صادرات الماس من البلدان المنتجة الرئيسية وواردات الماس إلى البلدان ذات النشاط الملموس في مجالات الاتجار بالماس وصناعة قطعه وصقله. |