"sobre la alimentación" - Translation from Spanish to Arabic

    • للأغذية
        
    • للغذاء
        
    • المعني باﻷغذية
        
    • بشأن الأغذية
        
    • بشأن تغذية
        
    • بشأن التغذية
        
    • عن الأغذية
        
    • عن الغذاء
        
    • المعني بالغذاء
        
    • المتعلقة بالأغذية
        
    • لﻷغذية المنعقد
        
    • في المجال الغذائي
        
    • في مجال تغذية
        
    • على اﻷغذية
        
    • عن طريق الطعام
        
    Las cuestiones indígenas y la Cumbre Mundial sobre la alimentación: cinco años después UN قضايا السكان الأصليين ومؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد
    Además, ha apoyado la participación de representantes indígenas en conferencias internacionales tales como la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الدعم لمشاركة ممثلي السكان الأصليين في المؤتمرات الدولية مثل مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    La aprobación del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, en 1996, representó un cambio decisivo en las actitudes hacia ese problema. UN وكان اعتماد مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996 لخطة عمله نقطة تحول رئيسية في المواقف من هذه المسألة.
    La observación general ha propuesto también la manera de aplicar y realizar estos derechos como medio de alcanzar los compromisos y objetivos de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN وقد اقترح التعليق العام أيضا سبلا لتنفيذ وإعمال هذه الحقوق كوسيلة لتحقيق التزامات وأهداف مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    Hacemos un llamamiento a los Jefes de Estado y de Gobierno para que participen en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después. UN ونهيب برؤساء الدول والحكومات لتشترك في مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات.
    El derecho a la alimentación y la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después: proyecto de resolución UN الحق في الغذاء ومؤتمر القمة العالمي للأغذية بعد مرور خمس سنوات: مشروع قرار
    Por lo tanto, instamos a que se envíen representaciones de todo el mundo y del más alto nivel a la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después. UN ولذلك، فإننا نشجع تمثيل العالم برمته على أعلى مستوى في مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات.
    En la Declaración de 1996 de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, la reforma agraria constituía una parte fundamental de los compromisos declarados. UN ففي الإعلان الصادر عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996، شكّل الإصلاح الزراعي جزءا رئيسيا من الالتزامات المعلن عنها.
    Declaración de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después UN إعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمسُ سنوات بعد الانعقاد
    Cumbre Mundial sobre la alimentación: cinco años después UN مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمس سنوات
    Encargado de las negociaciones por el Grupo de los 77 en la preparación de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de la FAO, Roma, 1996 UN كبير مفاوضي مجموعة الـ 77 في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للأغذية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، روما، 1996.
    Anexo CUMBRE MUNDIAL sobre la Alimentación; CINCO AÑOS DESPUÉS UN مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات
    Si persiste esa tendencia, la meta de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación no se alcanzará sino hasta 2030. UN وإذا استمر هذا المعدل البطيء فإن الهدف الذي حدده مؤتمر القمة العالمي للأغذية لن يتحقق حتى عام 2030.
    Durante la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, un gran número de ONG y de organizaciones de la sociedad civil asistieron a un foro sobre la soberanía alimentaria y el derecho a la alimentación. UN وخلال مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، شارك عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في منتدى تناول مسألة السيادة الغذائية والحق في الغذاء.
    Cumbre Mundial sobre la Alimentación; cinco años después - acto colateral sobre el desarrollo sostenible de las montañas UN مؤتمر القمة العالمي للأغذية بعد مرور خمس سنوات - مناسبة جانبية معنية بالتنمية المستدامة للجبال
    Los pueblos indígenas contribuyeron a los trabajos preparatorios de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN وأسهمت الشعوب الأصلية في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    El Comité reafirmó la importancia de la Declaración de Roma y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación en general y en relación con este tema. UN وأكدت اللجنة من جديد أهمية إعلان روما وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية بصورة عامة وفيما يتعلق بهذا الموضوع.
    Los informes nacionales indican que los países tienen en vigor políticas y programas para aplicar el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN تظهر التقارير القطرية أن لدى البلدان سياسات وبرامج لتنفيذ خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    Nos mantuvimos activos en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, en Roma. UN وقد عملنا بنشاط في مؤتمر القمة العالمي للغذاء في روما.
    Se pidió más información sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. Se pidió que el Administrador presentase por escrito sus propuestas sobre la mejora del seguimiento de las conferencias en los foros intergubernamentales. UN وطُلب أيضا المزيد من المعلومات عن متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني باﻷغذية باﻹضافة إلى طلب بأن تصدر في شكل مكتوب مقترحات مدير البرنامج لتعزيز متابعة المؤتمرات في المنتديات الحكومية الدولية.
    A nivel mundial el Sistema mundial de información y alerta sobre la Alimentación y la agricultura cumple los requisitos de un sistema integrado de información, vigilancia y alerta temprana. UN وعلى الصعيد العالمي، يفي النظام العالمي للمعلومات والإنذار المبكر بشأن الأغذية والزراعة، التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، بمتطلبات نظام متكامل للمعلومات والرصد والإنذار المبكر.
    Se pide a la Junta Ejecutiva que adopte un proyecto de decisión sobre la Alimentación del lactante y del niño pequeño. UN والمطلوب من المجلس التنفيذي الموافقة على مشروع مقرر بشأن تغذية الرضع والأطفال الصغار.
    Se han realizado supervisiones periódicas en las que se aconseja a las madres sobre la Alimentación apropiada para sus hijos. UN ونُظمت عمليات إشراف دورية لتقديم النُصح للأمهات بشأن التغذية السليمة لأطفالهن.
    Este arreglo continuará hasta 2003 en virtud del acuerdo FAO/CE para el apoyo de la Unión Europea al Sistema Mundial de Información y Alerta sobre la Alimentación y la Agricultura (SMIA) de la FAO. UN وسيستمر العمل بهذا الترتيب حتى عام 2003 بموجب اتفاق بين الفاو والمفوضية الأوروبية يتعلق بدعم الاتحاد الأوروبي للنظام العالمي للاعلام والانذار المبكر عن الأغذية والزراعة التابع للفاو.
    163. Se está preparando actualmente un estudio sobre la Alimentación adecuada. UN ٣٦١ - يجري حالياً إعداد دراسة استقصائية عن الغذاء الكافي.
    He aquí la definición que figura en el primer párrafo del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación (Roma, 13 a 17 de noviembre de 1996): UN وفيما يلي التعريف الوارد في الفقرة الأولى من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بالغذاء (روما، 13-17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996):
    Por conducto del Fondo " Una ONU " , se han proporcionado fondos para intervenciones sobre la Alimentación y la nutrición con el fin de coordinar las actividades y los enlaces con los gobiernos en Mozambique, la República Unida de Tanzanía y Rwanda. UN وقد تم توفير الأموال، من خلال صندوق الأمم المتحدة لبرنامج توحيد الأداء، للتدخلات المتعلقة بالأغذية والتغذية من أجل تنسيق الاستجابة والاتصال مع الحكومات في جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وموزامبيق.
    También se hicieron observaciones sobre el seguimiento por el UNICEF de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996 y sobre su participación en la próxima reunión sobre el agua que estaba organizando la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN كما قُدمت تعليقات تتعلق بمتابعة اليونيسيف لمؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المنعقد عام ٦٩٩١ ومشاركتها في الاجتماع المقبل المعني بالمياه الذي تنظمه لجنة التنمية المستدامة.
    75. El PNUD ha prestado apoyo en el pasado para el establecimiento y fortalecimiento de sistemas nacionales de alerta temprana e información sobre la Alimentación. UN ٧٥ - دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في السابق، إنشاء وتعزيز اﻷنظمة الوطنية لﻹنذار المبكر واﻹعلام في المجال الغذائي.
    La orientación sobre la Alimentación de los lactantes se halla en etapa experimental. UN تقديــم المشورة في مجال تغذية الرضــع فــــي مرحلة رائدة.
    En su informe sobre los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial señaló que varios países en desarrollo habían establecido mecanismos a corto plazo con el fin de mejorar el acceso a los alimentos. UN وقد ذكرت لجنة اﻷمن الغذائي العالمي في تقريرها عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مؤتمر قمة اﻷغذية العالمي أن عدة بلدان نامية أنشأت آليات قصيرة اﻷجل لزيادة فرص الحصول على اﻷغذية.
    Un estudio flamenco sobre la Alimentación indica que el grupo de edad de 3 a 6 años parece ser el más expuesto, con una ingesta diaria estimada de 7 ng/kg de peso corporal/día de la ΣHBCD. UN وتشير دراسة فلمنكية للتعرض عن طريق الطعام إلى أن الفئة العمرية الواقعة بين 3 إلى 6 سنوات هي على ما يبدو الأعلى تعرضاً حيث تبلغ الكمية اليومية التقديرية المتناولة من أيزومرات الدوديكان الحلقي السداسي البروم 7 نانوغم/كغم من وزن الجسم/اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more