No debemos tomar una decisión precipitada sobre la aprobación de la agenda. | UN | ولا ينبغي أن نتسرع إلى قرار بشأن اعتماد جدول الأعمال. |
Se celebran consultas para llegar a un consenso sobre la aprobación de los programas nacionales de acción. | UN | وتجري مشاورات من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن اعتماد برامج عمل وطنية. |
La votación indicativa sólo tenía por objeto suministrar una indicación acerca de la opinión de las delegaciones sobre diversas cuestiones, y no adoptar decisión sobre la aprobación de los artículos. | UN | فالتصويت الاستدلالي لم يكن يقصد منه سوى تبيان آراء الوفود بشأن مختلف المسائل، وليس اتخاذ قرارات بشأن اعتماد المواد. |
:: Asesoramiento al Gobierno sobre la aprobación de leyes consonantes con las normas internacionales de derechos humanos | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة سيراليون بشأن إقرار مشاريع قوانين امتثالا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان |
Decisión No. 147/2000/QD-TTg del Primer Ministro sobre la aprobación de la Estrategia sobre la población vietnamita para el período 2001-2010 | UN | القرار رقم 147/QD-TTg الذي اتخذه رئيس الوزراء بشأن الموافقة على الاستراتيجية السكانية لفييتنام في الفترة 2001- 2010 |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre la aprobación de una nueva ley y el establecimiento de un mecanismo nacional para la igualdad entre las mujeres y los hombres. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن اعتماد قانون جديد وإنشاء آلية وطنية للمساواة بين وضعي المرأة والرجل. |
Se han formulado propuestas sobre la aprobación de una resolución antes de la aprobación de una serie de medidas definitivas: | UN | عرضت مقترحات بشأن اعتماد أي قرار قبل الموافقة على مجموعة قرارات نهائية: |
Deseamos referirnos a la declaración que formulamos sobre la aprobación de la resolución 55/6 el 26 de octubre de 2002. | UN | ونود أن نشير إلى البيان الذي أدلينا به بشأن اعتماد القرار 55/6 في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
El Comité toma nota de que el informe contiene información muy útil sobre la aprobación de nuevas leyes que tienen por objeto la aplicación y la difusión de la Convención. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التقرير يحتوي على معلومات مفيدة جداً بشأن اعتماد تشريعات جديدة تهدف إلى تنفيذ الاتفاقية ونشرها. |
Proyecto de resolución sobre la aprobación de la Convención, para su examen y la adopción de medidas por la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones | UN | مشروع قرار بشأن اعتماد الاتفاقية لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وتتخذ إجراء بشأنه |
Proyecto de resolución sobre la aprobación de la Convención, para su examen y la adopción de medidas por la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones | UN | مشروع قرار بشأن اعتماد الاتفاقية، لكي تنظر فيه الجمعية العامة وتتخذ إجراء بشأنه في دورتها الثامنة والخمسين |
:: Asesoramiento al Gobierno de Haití y al Parlamento sobre la aprobación de los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة وبرلمان هايتي بشأن اعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل |
Declaración de la Presidencia en nombre de la Unión Europea sobre la aprobación de una Constitución para el Afganistán, publicada el 6 de enero de 2004 | UN | إعلان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد، في 6 كانون الثاني/يناير 2004 بشأن إقرار دستور لأفغانستان |
76. El proceso de preparación y celebración del referéndum sobre la aprobación de la nueva Constitución se organizó y celebró bajo la vigilancia imparcial de organizaciones internacionales. | UN | 76- وقد أجريت عملية الاستفتاء بشأن إقرار الدستور الجديد تحت إشراف منظمات دولية محايدة. |
Decisión No. 201/2001/QD-TTg del Primer Ministro sobre la aprobación de la Estrategia de educación para el período 2001-2010 | UN | القرار رقم 201/2001/QD-TTg الذي اتخذه رئيس الوزراء بشأن الموافقة على استراتيجية التعليم للفترة 2001- 1010 |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre la aprobación de una nueva ley y el establecimiento de un mecanismo nacional para la igualdad entre las mujeres y los hombres. | UN | الرجاء تقديم معلومات مستكملة عن اعتماد قانون جديد وإنشاء آلية وطنية للمساواة بين مركز المرأة والرجل. |
Algunas delegaciones solicitaron aclaraciones y expresaron sus reservas sobre la aprobación de las tasas propuestas. | UN | 41 - وسعت عدة وفود إلى الحصول على مزيد من التوضيحات وأعربت عن تحفظات فيما يتعلق بالموافقة على المعدلات المقترحة. |
Las consultas sobre la aprobación de las normas internacionales de auditoría avanzaban en varios frentes. | UN | وأشار إلى أن المشاورات المتعلقة باعتماد المعايير الدولية لمراجعة الحسابات تحرز تقدماً على عدة جبهات. |
Adoptó la decisión 98/8, de 24 de abril de 1998, sobre la aprobación de la contratación de representantes por países del FNUAP; | UN | اعتمد المقرر ٩٨/٨ المؤرخ ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨ المتعلق بالموافقة على تعيين ممثلين قطريين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
La introducción de nuevos principios en la organización del período de sesiones ha promovido debates de fondo y un diálogo fructífero sobre la aprobación de decisiones importantes. | UN | وادخال مبادئ جديدة تتعلق بتنظيم الدورة قد شجع على اجراء مناقشات موضوعية وحوارات مفيدة بشأن اتخاذ قرارات هامة. |
A ese respecto, acogieron con interés la información suministrada sobre la aprobación de legislación para aumentar la representación de la mujer en el Parlamento. | UN | وفي هذا الشأن، رحّبت الولايات المتحدة بالمعلومات المقدمة عن الموافقة على تشريع يقضي بزيادة تمثيل النساء في البرلمان. |
Por ello, Suiza acogería con agrado el inicio de deliberaciones sobre la aprobación de un mandato de mayor alcance para tales reuniones. | UN | وتبعا لذلك ترحب سويسرا بفتح باب المناقشة حول اعتماد ولاية أكثر شمولا لتلك الاجتماعات. |
Los contratos que superen esas sumas deberán presentarse al Comité de Contratos de la Sede para que los examine y, posteriormente, formule recomendaciones al Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo sobre la aprobación de las adjudicaciones propuestas. | UN | ويجب تقديم أي عقد بقيمة أعلى إلى لجنة العقود بالمقر لاستعراضه قبل منحه، وبعد ذلك تقرر بشأن التوصيات للأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي للموافقة على منح العقود المقترحة. |
:: La resolución 478, sobre la aprobación de la Estrategia Árabe sobre la Familia, aprobada el 5 de diciembre de 2004 por el Consejo de Ministros de Asuntos Sociales, | UN | وعلى قرار مجلس وزراء الشؤون الاجتماعية رقم 478 بتاريخ 5/12/2004 المتعلق باعتماد الإستراتيجية العربية للأسرة، |
11. En su 42º período de sesiones, el Comité aprobó una declaración sobre la aprobación de sus observaciones finales. | UN | 11- اعتمدت اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين، بياناً بخصوص اعتماد ملاحظاتها الختامية. |
20. El Gobierno de Francia ha informado al Relator Especial sobre la aprobación de diversas modificaciones de la legislación encaminadas a reforzar la lucha contra la discriminación racial. | UN | 20- أفادت الحكومة الفرنسية المقرر الخاص باعتماد تعديلات تشريعية عديدة تهدف إلى تعزيز مكافحة التمييز العنصري. |