"sobre la concesión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • منح الاستقلال للبلدان
        
    • بشأن منح
        
    • المتعلق بمنح
        
    • المتعلق بإنهاء
        
    • تنفيذ إعﻻن منح اﻻستقﻻل
        
    • إعلان منح
        
    • المتعلقة بمنح
        
    • الوفد المعني
        
    • الخاص بمنح
        
    • المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة
        
    • الوكاﻻت المتخصصة والمؤسسات
        
    • عن منح
        
    • تتعلق بمنح
        
    • اﻻستقﻻل للبلدان
        
    • اﻻقتصادية وغيرها التي تعرقل تنفيذ
        
    la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos UN اللجنــة الخاصـة المعنيــة بحالـة تنفيــذ إعــلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    Aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas UN تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمــم المتحـدة ﻹعـلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    Este análisis forma parte de la evaluación general que permite al BNSC decidir con conocimiento de causa sobre la concesión de licencias. UN ويشكل هذا التحليل جزءاً من التقدير الشامل الذي يسمح للمركز بأن يتخذ قراراً مدروساً بشأن منح الترخيص أم لا.
    No se dispone de información centralizada sobre la concesión de créditos para establecer negocios. UN ولا توجد معلومات مركزية متاحة بشأن منح القروض ﻹقامة المشاريع.
    La Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales comprendió sabiamente el, UN وإعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بمنح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أدرك عن حكمة:
    En esa oportunidad, todos celebramos el trigésimo aniversario de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN وفي ذلك التاريخ احتفلنا جميعا بالذكرى السنوية الثلاثين ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Preocupada por el hecho de que no se han alcanzado plenamente los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): La Asamblea examinará ahora la cuestión de la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales en su conjunto, con arreglo al tema 18 del programa. UN تنظر الجمعية اﻷن في مسألة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، ككل، تحت البند ١٨ من جدول اﻷعمال.
    En la declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales se dice - sin ambages - que: UN ومن هنا فإن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ينص، دون شرط، على:
    Ordenanza Nº 1 de 1993 sobre la concesión de licencias especiales a sueldo completo o medio UN قرار رقم ١ لسنة ٣٩٩١م بشأن منح بعض الاجازات الخاصة بمرتب كامل أو بنصف مرتب.
    El Gobierno también inició a principios de 1996 un estudio nacional sobre la concesión de licencias para la explotación de canteras, su ordenación y rehabilitación. UN كما بدأت الحكومة في أوائل عام ١٩٩٦ دراسة وطنية بشأن منح الترخيص للمحاجر وإدارتها وإصلاحها.
    Este análisis forma parte de la evaluación general que permite al Centro decidir con conocimiento de causa sobre la concesión de licencias. UN ويشكل هذا التحليل جزءاً من التقدير الشامل الذي يسمح للمركز بأن يتخذ قراراً مدروساً بشأن منح الترخيص.
    Indonesia ha establecido con éxito un sistema de información sobre la concesión de licencias y la inspección de las instalaciones de radiación y las fuentes radiactivas. UN ولقد أنشأت إندونيسيا بنجاح نظاما للمعلومات بشأن منح الرخص لمرافق الأشعة ومصادر الإشعاع وتفتيشها.
    La decisión sobre la concesión de asistencia jurídica la adopta el fiscal o un adjunto y un representante del Colegio de Abogados. UN والقرار المتعلق بمنح مساعدة قانونية يتخذه النائب العام أومن ينوب عنه وممثل عن مجلس نقابة المحامين.
    Retiro de la reserva sobre la concesión de la nacionalidad marroquí por la mujer a sus hijos UN إلغاء التحفظ المتعلق بمنح المرأة الجنسية المغربية لأبنائها
    Por lo que respecta a la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, lamentablemente quedan demasiados ejemplos de una redacción que está fuera de contacto con la realidad actual. UN وفي القرار المتعلق بمنح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ما زال هنــاك، لﻷسف، عدد مفرط من اﻷمثلة على الصيغ التي لا صلة لها بالواقع المعاصــر.
    Es inaceptable que se intente reinterpretar el derecho de los pueblos a la libre determinación en forma que entre en conflicto con la Carta y la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN فلا يمكن القبول بإعادة تفسير حق الشعوب في تقرير المصير بطرق تتعارض مع الميثاق واﻹعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار.
    sobre la concesión de LICENCIAS A INSTITUCIONES NO BANCARIAS UN المتعلقة بمنح التراخيص لمؤسسات التمويل الصغير
    TEMA 89 DEL PROGRAMA: ACTIVIDADES DE LOS INTERESES EXTRANJEROS, ECONÓMICOS Y DE OTRO TIPO, QUE CONSTITUYEN UN OBSTÁCULO PARA LA APLICACIÓN DE LA DECLARACIÓN sobre la concesión de LA INDEPENDENCIA A LOS PAÍSES Y PUEBLOS COLONIALES EN LOS TERRITORIOS BAJO LA DOMINACIÓN COLONIAL* (continuación) UN ويجـب إدراج التصويبات في نسخة من المحضر وإرسالها مذيلة بتوقيع أحد أعضاء الوفد المعني في غضـون أسبوع واحد من تاريخ نشــره إلى: Chief of the Official Records Editing Section, room DC2-794, 2 United Nations Plaza.
    La aprobación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales convirtió el principio de libre determinación en un derecho. UN وأضاف أن اعتماد اﻹعلان الخاص بمنح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة قد جعل من مبدأ تقرير المصير حقـا لهذه الشعوب، كما وضعت اﻷمم المتحدة قائمة باﻷقاليم التي لم يمارس سكانها هذا الحق بعد
    Aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas UN تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    Se pidió al Gobierno que proporcionara más información sobre la concesión de prestaciones en efectivo a las mujeres durante la licencia de maternidad. UN وطلبت من الحكومة تقديم المزيد من المعلومات عن منح اعانات نقدية للنساء أثناء إجازة اﻷمومة.
    La Ley Nº 95 de 4 de septiembre de 1999 y posteriores reglamentos de aplicación enmendaron disposiciones anteriores sobre la concesión de permisos de permanencia y residencia a los extranjeros. UN ولقد عدل القانون رقم 95 الصادر في 4 أيلول/سبتمبر 1997 والقواعد التنفيذية اللاحقة الأحكام السابقة التي تتعلق بمنح تصاريح البقاء والإقامة للأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more