"sobre la convención de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن اتفاقية
        
    • عن اتفاقية
        
    • المتعلق باتفاقية
        
    • المتعلقة باتفاقية
        
    • المعنية باتفاقية
        
    • حول اتفاقية
        
    • الخاص باتفاقية
        
    • بشأن إتفاقية
        
    • المعني باتفاقية
        
    El Níger observó el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía con un intenso programa de información pública sobre la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN ولقد احتفلت النيجر باليوم العالمي لمكافحة التصحر بتنفيذ برنامج رئيسي ﻹعلام الجمهور وتوعيته بشأن اتفاقية مكافحة التصحر.
    CARIBE sobre la Convención de LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN UN البحر الكاريبي بشأن اتفاقية مكافحة التصحر
    El Centro de Túnez impartió información a alumnos de escuela y dio respuesta a sus preguntas sobre la Convención de los Derechos del Niño. UN وقدم مركز اﻹعلام في تونس إحاطة إعلامية للتلاميذ وأجاب على استفساراتهم بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    Nota del Secretario General sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN مذكرة من الأمين العام عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    1998 Participante, Seminario sobre la Convención de los Derechos del Niño, Belice UN 1998 مُشارِكة في حلقة دراسية عن اتفاقية حقوق الطفل، بليز
    " Acogiendo con beneplácito la aprobación de su resolución sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción " ; UN " وإذ ترحب باعتمادها للقرار المتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد "
    La Unión Europea apoya firmemente el trabajo realizado sobre la Convención de Ottawa en los intervalos entre reuniones. UN ويؤيد الاتحـــاد اﻷوروبــي بشدة العمل الذي يجري الاضطلاع به فيما بين الدورات المتعلقة باتفاقية أوتاوا.
    En la reunión sobre la Convención de lucha contra la desertificación que tuvo lugar en Apia se había pedido que en los planes nacionales de acción se abordara la cuestión de la sequía. UN وأضاف أن اجتماع آبيا بشأن اتفاقية مكافحة التصحر طلب أن تتناول خطط العمل الوطنية مسألة الجفاف.
    Mi delegación reconoce el equilibrio delicado que se logró durante las prolongadas negociaciones sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ويقر وفد بلدي بالتوازن الدقيق الذي تحقق خلال المفاوضات المطولة بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    1994 Jefa de la delegación china en la reunión especial de expertos sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes UN 1994 رئيسة الوفد الصيني، اجتماع الخبراء بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية
    2000 Miembro de la delegación de la Federación de Rusia ante la Conferencia de Alto Nivel sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional UN عضو الوفد الروسي في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    1982 Delegado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar; negociaciones sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN 1982 مندوب في مؤتمر الأمم المتحدة لقانون البحار؛ المفاوضات بشأن اتفاقية قانون البحار.
    Le queremos dar especialmente gracias por sus reflexiones sobre la Convención de Ottawa, un instrumento que incorpora múltiples dimensiones, en particular la humanitaria. UN ونود أن نشكركم خصيصاً على تعليقاتكم بشأن اتفاقية أوتاوا التي تمثل صكاً متعدد الأبعاد، وعلى رأسها البعد الإنساني.
    Preparación de una guía sobre la Convención de Nueva York de 1958 sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras UN إعداد دليل بشأن اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها لعام 1958
    Preparación de una guía sobre la Convención de Nueva York de 1958 UN إعداد دليل بشأن اتفاقية نيويورك لعام 1958
    Serie de seis programas de radio sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, producido y distribuido en los seis idiomas oficiales y adaptaciones a otros idiomas UN سلسلة من ٦ برامج اذاعية عن اتفاقية قانون البحار، أنتجت ووزعت باللغات الرسمية الست وبصيغ مقتبسة بلغات أخرى
    Dictó una conferencia sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 en la Administración Oceánica de China, en Beijing UN ألقى محاضرات عن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢، في اﻹدارة المعنية بالمحيطات في الصين، بيجين
    V. Actividades emprendidas por el Departamento de Información Pública de la Secretaría para difundir información sobre la Convención de 1988 UN خامسا - الأنشطة التي اضطلعت بها إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة لنشر المعلومات عن اتفاقية عام 1988
    Sexto informe periódico de Noruega sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN التقرير الدوري السادس عن اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    " Esperando con interés la aprobación de su resolución sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción " ; UN " وإذ تتطلع إلى اعتماد قرارها المتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد``؛
    En consecuencia, ha participado activamente en las negociaciones sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ونتيجة لذلك، فقد شاركت بصورة نشيطة في المفاوضات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    El UNICEF también ha prestado asistencia financiera a esa secretaría, en particular para el subcomité sobre la Convención de los Derechos del Niño. UN كذلك قدمت اليونيسيف مساهمة مالية الى اﻷمانة المذكورة أعلاه، لتقديم المساعدة بوجه خاص الى اللجنة الفرعية المعنية باتفاقية حقوق الطفل.
    Foro de Alto Nivel sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Competencia en el plano Mundial UN الملتقى الرفيع المستوى حول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتنافس العالمي
    Respecto de esta última propuesta, otro representante, apoyado por otros dos, señaló un proyecto de resolución sobre la Convención de Bamako que se estaba examinando en el grupo de contacto sobre productos químicos y desechos. UN وفيما يتعلق بهذا الاقتراح الأخير، استرعى ممثل آخر، يؤيده ممثلان آخران، الانتباه إلى أن مشروع القرار الخاص باتفاقية باماكو يقوم بمناقشته فريق الاتصال المعني بالمواد الكيميائية والنفايات.
    La Conferencia parece haber dado un primer paso firme al concluir con éxito en 1992 sus negociaciones sobre la Convención de las armas químicas. UN ويبدو أن نزع السلاح اتخذ خطوة أولى حقيقية بأن ختم مفاوضاته بشأن إتفاقية اﻷسلحة الكيمياوية بنجاح في عام ٢٩٩١.
    f. Conferencia de plenipotenciarios sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional. Un informe y la versión definitiva de la convención y de los otros tres instrumentos jurídicos internacionales; UN و - مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية - تقرير واحد وصيغة نهائية للاتفاقية والصكوك القانونية الدولية الاضافية ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more