Valoran positivamente la iniciativa propugnada por los Estados del Asia central sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | وتقدر حق التقدير قيام دول وسط آسيا بتقديم مبادرة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا. |
La delegación de Jamaica toma nota con interés de la recomendación del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la creación de una estructura de protección de los derechos para prestar asistencia en el establecimiento del Estado de derecho y en su fortalecimiento. | UN | وقالت إن وفدها استمع باهتمام لتوصية الأمين العام بشأن إنشاء مؤسسة لإنفاذ القانون لدعم وتعزيز سيادة القانون. |
Declaración de Tashkent de los representantes de los Estados del Asia central sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central | UN | بيان طشقند الصادر عن ممثلين لدول آسيا الوسطى بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى |
Declaración de Tashkent de los representantes de los Estados del Asia central sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central | UN | بيان طشقند الصادر عن ممثلين عن دول آسيا الوسطى بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى |
La parte dispositiva contiene también un párrafo en el que se pide al Secretario General que preste, dentro de los límites de los recursos disponibles, ayuda a los países del Asia central en la elaboración de la forma y el contenido de un acuerdo sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | ويتضمن منطوق مشروع القرار أيضا فقرة تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في إطار الموارد المتوفرة، المساعدة إلى بلدان وسط آسيا في وضع أشكال وعناصر اتفاق متعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا. |
Declaración de Tashkent de los representantes de los Estados del Asia central sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central | UN | بيان طشقند الصادر عن ممثلين عن دول آسيا الوسطى بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى |
Con anterioridad Australia ha dado su apoyo a la aprobación por consenso de una resolución sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | وقد أيدت أستراليا في السابق اعتماد قرار بتوافق الآراء بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
La OACDH está negociando la creación de una Oficina Regional para Asia Central y está celebrando consultas sobre la creación de una Oficina Regional para el África Septentrional con base en El Cairo. | UN | وتتفاوض المفوضية بشأن فتح مكتب إقليمي لآسيا الوسطى، وتتشاور بشأن إنشاء مكتب إقليمي في القاهرة لخدمة شمال أفريقيا. |
El acuerdo sobre la creación de una secretaría del consejo de cooperación regional acaba de ser firmado por los Ministros de Relaciones Exteriores de los países miembros en la ciudad búlgara de Plovdiv. | UN | وفي مدينة بلوفديف البلغارية، وقع قبل قليل وزراء خارجية البلدان الأعضاء اتفاقاً بشأن إنشاء أمانة لمجلس التعاون الإقليمي. |
El Gobierno comenzó a celebrar consultas sobre la creación de una comisión de lucha contra la corrupción | UN | وبدأت الحكومة مشاورات بشأن إنشاء لجنة لمكافحة الفساد |
Asimismo, apoyamos la propuesta de la Federación de Rusia sobre la creación de una nueva estructura de seguridad en Europa. | UN | كما أننا نؤيد اقتراح الاتحاد الروسي بشأن إنشاء هيكل أمني جديد في أوروبا. |
Documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio | UN | ورقة عمل مقدّمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Se someterá al Parlamento un proyecto de ley sobre la creación de una institución nacional de derechos humanos tan pronto se disponga de los créditos presupuestarios necesarios. | UN | ثمة مشروع قانون بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان سيُعرض على البرلمان حالما تتاح موارد الميزانية اللازمة لذلك. |
El país cree firmemente que se debe aplicar la resolución de 1995 sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وتعتقد اعتقادا جازما بأن قرار 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يجب تنفيذه. |
Asimismo, las Naciones Unidas deben celebrar una conferencia, dentro de un plazo específico, sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | كما يجب على الأمم المتحدة أن تعقد مؤتمرا، في غضون إطار زمني محدد، بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio | UN | ورقة عمل مقدّمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Asimismo, las Naciones Unidas deben celebrar una conferencia, dentro de un plazo específico, sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | كما يجب على الأمم المتحدة أن تعقد مؤتمرا، في غضون إطار زمني محدد، بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
El país cree firmemente que se debe aplicar la resolución de 1995 sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وتعتقد اعتقادا جازما بأن قرار 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يجب تنفيذه. |
:: Asistencia técnica al Gobierno mediante consultas sobre la creación de una comisión nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París, inclusivo tratando de lograr la independencia efectiva y la sostenibilidad de la Comisión | UN | :: توفير المساعدة التقنية للحكومة من خلال إجراء مشاورات بشأن إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس، بما في ذلك العمل على كفالة استقلال اللجنة وتمتعها بمقومات الاستمرار بصورة فعلية؛ |
Estamos dispuestos a entablar negociaciones sobre la creación de una zona de libre comercio amplia y abarcadora con la Unión Europea. | UN | ونحن مستعدون لبدء مفاوضات بشأن إنشاء منطقة تجارة حرة واسعة وشاملة مع الاتحاد الأوروبي. |
Cabe recordar que la decisión de prorrogar indefinidamente el Tratado se tomó en el marco de un todo que comprendía una decisión sobre el fortalecimiento del proceso de examen del Tratado, una decisión sobre los principios y objetivos de la no proliferación y el desarme nucleares, y una resolución sobre la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن قرار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى قد اتخذ في إطار مجموعة تشمل مقررا بشأن تعزيز عملية استعراض المعاهدة، ومقررا بشأن المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، ومقررا بشأن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، فضلا عن قرار متعلق بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |