Así pues, nuestro país no podía permanecer al margen de esta cita histórica sobre la cultura de paz. | UN | ولذلك، لا يمكن لبلدنا أن يقف موقف المتفرج من هذا الاجتماع التاريخي بشأن ثقافة السلام. |
En Ucrania, los principios básicos de la legislación sobre la cultura, que datan de 1992, tienen por objeto proteger la cultura de las minorías nacionales que viven en su territorio. | UN | وفي أوكرانيا تهدف أسس تشريع عام ١٩٩٢ بشأن ثقافة أوكرانيا الى حماية ثقافات اﻷقليات القومية التي تعيش في أراضي أوكرانيا. |
Es evidente que todo debate sobre la cultura en el ámbito de Timor-Leste debe abordarse con cierto grado de sensibilidad. | UN | ومن الواضح أن أي مناقشة بشأن الثقافة في البيئة التيمورية تحتاج إلى تناولها بدرجة معينة من الحساسية. |
No quiero terminar esta intervención sobre la cultura de paz sin evocar rápidamente la experiencia beninesa en esta esfera. | UN | وأود قبل أن أختتم هذا البيان عن ثقافة السلام أن أشير بإيجاز إلى تجربة بنن في هذا المجال. |
Resumen del informe de la Comisión Mundial sobre la cultura y el Desarrollo | UN | موجز تقرير اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية |
Han tenido lugar varios seminarios sobre la cultura familiar, a fin de intercambiar opiniones y experiencias útiles y presentar recomendaciones para la labor futura. | UN | وعقدت حلقات دراسية عن الثقافة اﻷسرية بقصد تبادل اﻵراء والخبرات المفيدة، والتقدم بتوصيات من أجل العمل في المستقبل. |
Se está preparando un marco conceptual y metodológico sobre la cultura y se ha establecido una Subdivisión para la Cultura, el Género y los Derechos Humanos. | UN | ويجري حاليا إعداد إطار نظري ومنهجي للثقافة، وأُنشئ فرع للثقافة والمنظور الجنساني وحقوق الإنسان. |
La organización de coloquios sobre la cultura, la música y el sufismo; | UN | وتنظيم حلقات دراسية حول الثقافة والموسيقى والتصوف؛ |
El sexto párrafo del preámbulo recuerda la reciente adopción por la Asamblea General de la Declaración y Programa de Acción sobre la cultura de paz. | UN | وتشير الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار إلى اعتماد الجمعية العامة مؤخرا ﻹعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام. |
Alienta asimismo al Organismo nacional para los romaníes a organizar programas de capacitación de la policía sobre la cultura romaní. | UN | وتشجع الوكالة الوطنية للروما، على تنظيم برامج تدريبية للشرطة بشأن ثقافة الروما. |
Alienta asimismo al Organismo nacional para los romaníes a organizar programas de capacitación de la policía sobre la cultura romaní. | UN | وتشجع الوكالة الوطنية للروما، على تنظيم برامج تدريبية للشرطة بشأن ثقافة الروما. |
El proyecto de convención intergubernamental sobre la cultura constituye otro ejemplo y es también un símbolo de lo señalado. | UN | ومشروع الاتفاقية الحكومية الدولية بشأن الثقافة مثال آخر لهذا التعاون، كما أنها رمز له. |
En sus períodos de sesiones segundo, tercero, sexto, noveno y décimo, el Foro Permanente formuló recomendaciones sobre la cultura. | UN | 46 - وقد قدّم المنتدى الدائم توصيات بشأن الثقافة في دوراته الثانية والثالثة والسادسة والتاسعة والعاشرة. |
Sugieren a la UNESCO que apoye la cooperación entre medios de comunicación, con la finalidad de promover el intercambio informativo sobre la cultura de paz. | UN | يقترحون أن تدعم اليونسكو التعاون فيما بين وسائل اﻹعلام قصد تشجيع تبادل المعلومات عن ثقافة السلام؛ |
También organiza cursos y seminarios sobre la cultura, el idioma y las leyes del país de acogida. | UN | كما أنها تعقد دورات وحلقات دراسية عن ثقافة البلد المضيف المقصود ولغته وقوانينه. |
Informe de la Comisión Mundial sobre la cultura y el Desarrollo | UN | تقرير اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Comisión Mundial Independiente sobre la cultura y el Desarrollo | UN | مذكــرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالثقافة والتنمية |
:: Publicar libros sobre la cultura de Abjasia, en georgiano y abjasio, y sobre la cultura de Osetia, en osetio y georgiano. | UN | :: إعداد كتب عن الثقافة الأبخازية باللغتين الأبخازية والجورجية، وعن الثقافة الأوسيتية باللغتين الأوسيتية والجورجية. |
La adopción por el Comité de una resolución sobre la cultura y el desarrollo sostenible contribuirá a la integración de la cultura en el nuevo programa de desarrollo. | UN | ومن شأن اعتماد اللجنة لقرار عن الثقافة والتنمية المستدامة أن ييسر إدماج الثقافة في جدول الأعمال الجديد للتنمية. |
Por iniciativa de Noruega y de los demás países nórdicos, en 1991 se estableció una Comisión Mundial sobre la cultura y el Desarrollo bajo los auspicios de la UNESCO y las Naciones Unidas. | UN | وبناء على مبادرة من النرويج وبلدان الشمال اﻷخرى، شُكﱢلت في عام ١٩٩١ لجنة عالمية للثقافة والتنمية برعاية مشتركة من اليونسكو واﻷمم المتحدة. |
El Subcomité de Cultura ha producido una obra de teatro con la participación de artistas famosos para promover el conocimiento de las tradiciones de Myanmar y ha impartido clases sobre la cultura del país. | UN | وأعدت اللجنة الفرعية للثقافة مسرحية بمشاركة مشاهير الفنانين للنهوض بالوعي بالتقاليد الميانمارية وعقدت فصولا دراسية للبنات حول الثقافة الميانمارية. |
644. La República Checa es un Estado Parte en los siguientes instrumentos internacionales sobre la cultura: | UN | 644- الجمهورية التشيكية دولة طرف في الاتفاقيات الدولية التالية المتعلقة بالثقافة: |
Un representante de Africa informó que estaba prohibido realizar proyectos de investigación y seminarios sobre la cultura y el idioma de su pueblo. | UN | وأفاد ممثل من أفريقيا عن كيفية حظر مشاريع البحوث والحلقات الدراسية المتعلقة بثقافة شعبه ولغته. |
Los niños ejercen una influencia más visible sobre la cultura que sobre la economía o la política; su entusiasmo puede llevar a que se remedien aspectos anacrónicos o perjudiciales de sus culturas. | UN | وتأثير الأطفال على الثقافة يمكن ملاحظته بدرجة أكبر من التأثير على الاقتصاد أو الشؤون السياسية؛ فحماسهم يمكن أن يساهم في إصلاح الجوانب البالية أو الضارة في ثقافتهم. |
Los niños romaníes que vivían con familias de acogida noruegas no disfrutaban de su derecho a recibir formación sobre la cultura y el idioma romaníes. | UN | ويُحرم أطفال الروما الذين يعيشون في أسر نرويجية تبنَّتهم من حقهم في تلقي التعليم بلغة الروما وفي الاطلاع على ثقافة الروما. |
En el contexto de nuestro programa nacional de cultura de paz, Filipinas patrocinó el segundo Foro Internacional sobre la cultura de Paz, que se celebró en Manila en 1995, en cooperación con la UNESCO. | UN | وقامت الفلبين، في إطار برنامجها الوطني لثقافة السلام، برعاية المحفل الدولــي الثاني المعني بثقافة السلام، المعقود في مانيلا في عام ١٩٩٥، بالتعاون مع اليونسكو. |
- Información básica sobre la cultura libanesa; | UN | - ما يفعل وما يترك في الثقافة اللبنانية؛ |
Aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente sobre la cultura | UN | تنفيذ توصيات المنتدى الدائم المتصلة بالثقافة |
En ese sentido, recomienda a todas las delegaciones la resolución sobre la cultura de paz que Bangladesh patrocinará al igual que en años anteriores. | UN | وفي هذا الصدد، زكى لجميع الوفود القرار المتعلق بثقافة السلام الذي ستقدم بنغلاديش مشروعه، كما دأبت في الأعوام السابقة. |