Acogiendo con beneplácito el informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, | UN | ' ' وإذ ترحب بتقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة، |
Kiribati apoya las conclusiones del informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización. | UN | وتؤيد كيريباس نتائج تقرير اللجنة المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة. |
Las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización son una contribución importante a ese examen. | UN | وتمثل التوصيات الواردة في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة مساهمة هامة في عملية الاستعراض. |
Para asegurar la continuidad del trabajo sobre la Dimensión económica, los Ministros convinieron en facilitar apoyo permanente al Foro Económico y a sus actividades por conducto de la Secretaría de la CSCE de Praga, que funciona dentro de los recursos disponibles. | UN | ولضمان استمرار اﻷعمال بشأن البعد الاقتصادي، وافق الوزراء على تقديم دعم دائم للمحفل الاقتصادي في حدود الموارد الموجودة. |
v) Información detallada sobre la Dimensión económica de la aplicación de cualquier medida con arreglo a los incisos ii) o iii) supra; | UN | `5` معلومات تفصيلية عن البعد الاقتصادي لتنفيذ أي إجراء بموجب `2` أو `3` أعلاه؛ |
La Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, creada en 2002 bajo los auspicios de la Organización Internacional del Trabajo, presentará su informe el año próximo. | UN | ومن شأن اللجنة العالمية المعنية بالبُعد الاجتماعي والعولمة، التي شُكلت في عام 2002 تحت رعاية منظمة العمل الدولية، أن تقدم تقريرها في العام القادم. |
44. Grecia respeta todos los documentos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre la Dimensión humana. | UN | 44- وتحترم اليونان كل الوثائق الصادرة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن البُعد الإنساني. |
Un indicativo del deseo de aplicar la Declaración del Milenio es la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización. | UN | ومن بين المؤشرات الملموسة الدالة على الرغبة فــــي تنفيذ إعلان الألفية إنشاء اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة. |
En tercer lugar, a que apliquen las recomendaciones del informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización. | UN | ثالثا، يجب عليهم أن ينفذوا توصيات تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة. |
El informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización también debe tenerse en consideración. | UN | ويتعين مراعاة أيضاً تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة. |
Por ello, apoyamos las recomendaciones de la Comisión Mundial sobre la Dimensión social de la mundialización. | UN | ولذلك نحن نؤيد توصيات اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة. |
Mi Gobierno encomia la iniciativa adoptada por la Organización Internacional del Trabajo (OIT), que figura en el Informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización. | UN | وتشيد حكومتي بالمبادرة التي اتخذتها منظمة العمل الدولية في تقريرها للجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة. |
El informe que preparará la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización debería contribuir a corregir la situación. | UN | والتقرير الذي أقامته اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة ينبغي أن يسهم في تصحيح هذه الحالة. |
63. Queda aprobado el proyecto de decisión sobre la Dimensión regional presentado por el Grupo de los 77, para su recomendación al Pleno. | UN | ٣٦- اعتمد مشروع المقرر بشأن البعد الاقليمي المقدم من مجموعة الـ ٧٧ للتوصية به الى الجلسة العامة للمؤتمر بكامل هيئته. |
Mesa Redonda sobre la Dimensión humana del desarrollo: potenciación del papel de los empresarios en el siglo XXI | UN | مائدة مستديرة بشأن البعد الإنساني للتنمية التمكين لمنظمي المشاريع من أجل القرن الحادي والعشرين |
MESA REDONDA sobre la Dimensión HUMANA DEL DESARROLLO | UN | مائدة مستديرة بشأن البعد الإنساني للتنمية |
v) Información detallada sobre la Dimensión económica de la aplicación de cualquier medida con arreglo a los incisos ii) o iii) supra; | UN | `5` معلومات تفصيلية عن البعد الاقتصادي لتنفيذ أي إجراء بموجب `2` أو `3` أعلاه؛ |
v) Una información detallada sobre la Dimensión económica de la aplicación de cualquier medida con arreglo a los incisos i) y ii) supra; | UN | `5` معلومات تفصيلية عن البعد الاقتصادي لتنفيذ أي إجراء بموجب `2` أو `3` أعلاه؛ |
D. Informe final de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización | UN | دال - التقرير النهائي المقدم من اللجنة العالمية المعنية بالبُعد الاجتماعي للعولمة |
De conformidad con el Consenso de São Paulo, la UNCTAD ha proporcionado una valiosa ayuda para la creación de un consenso internacional sobre la Dimensión de desarrollo del sistema de comercio internacional. | UN | وعملاً بتوافق آراء ساو باولو، قدم الأونكتاد دعماً قيِّما في بناء توافق الآراء الدولي بشأن البُعد الإنمائي للنظام التجاري الدولي. |
El ACNUDH también ha participado en varias reuniones sobre la Dimensión humana organizadas por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos. | UN | وشاركت المفوضية أيضا في عدد من الاجتماعات المتعلقة بالبعد الإنساني التي نظمها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للمنظمة. |
- Conferencia de la CSCE sobre la Dimensión humana, reunión de Copenhague | UN | مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعني بالبعد اﻹنساني، اجتماع كوبنهاغن |
De conformidad con su historia de paz, que la hace un lugar ideal para encuentros y mediaciones, la República de San Marino coordinará, a partir del próximo año, los futuros encuentros del Consejo de Europa sobre la Dimensión religiosa del diálogo entre culturas. | UN | إن سان مارينو، تمشيا مع تاريخها السلمي، مما يجعلها المكان المثالي للالتقاء والتأمل، ستتولى، ابتداء من السنة المقبلة، تنسيق اجتماعات مجلس أوروبا المستقبلية حول البعد الديني للحوار بين الثقافات. |
- En 2002 se publicó una colección de documentos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre la Dimensión humana. | UN | وصدر في عام 2002، كتاب بعنوان مجموعة وثائق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بالبُعد الإنساني. |
Este enfoque resulta evidente en la Carta de París para una Nueva Europa de 1999 y en el Documento de la Reunión de la Conferencia sobre la Dimensión Humana celebrada en Moscú un año después. | UN | ويبرُز هذا النهج بوضوح في ميثاق باريس من أجل أوروبا جديدة المعتمد عام 1990 وفي وثيقة السنة التالية لاجتماع موسكو للمؤتمر المعني بالبُعد الإنساني. |
Con respecto a lo que ocurría en el OMC en el ámbito de la competencia, se debían realizar con urgencia más estudios analíticos sobre la Dimensión de desarrollo de un posible marco multilateral en materia de competencia. | UN | وفيما يتعلق بالتطورات الحاصلة في مجال المنافسة في منظمة التجارة العالمية، أشار إلى وجود حاجة ملحة إلى إجراء مزيد من الدراسات التحليلية للبعد الإنمائي لإمكانية وضع إطار متعدد الأطراف بشأن المنافسة. |
:: 10 aportaciones sobre la Dimensión del mantenimiento de la paz de la gestión de los riesgos de seguridad en las políticas y los procedimientos formulados por la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad | UN | :: تقديم 10 إسهامات بشأن بُعد إدارة المخاطر الأمنية في حفظ السلام في السياسات والإجراءات التي وضعتها الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية |
Grupo de los 77 (proyecto de resolución sobre la Dimensión social de la globalización) | UN | مجموعة الـ 77 (مشروع القرار المتعلق بالبعد الاجتماعي للتنمية) |
Grupo de los 77 (información acerca del proyecto de resolución sobre la Dimensión social de la globalización) | UN | مجموعة الـ 77 (إحاطة بشأن مشروع القرار المتعلق بالبُعد الاجتماعي للعولمة) |
57. Este tema ha centrado la atención sobre la Dimensión internacional de la construcción de instituciones de investigación y educación superior entre los pueblos indígenas del mundo. | UN | 57- ركز هذا الموضوع الاهتمام على البعد الدولي لإقامة مؤسسات البحوث والتعليم العالي للشعوب الأصلية في العالم. |