"sobre la formación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن تشكيل
        
    • بشأن تدريب
        
    • بشأن تكوين
        
    • المتعلقة بتدريب
        
    • عن تدريب
        
    • المتعلقة بتشكيل
        
    • المتعلق بتشكيل
        
    • عن تكوين
        
    • المتعلقة بالتدريب الخاص
        
    • حول تدريب
        
    • حول تشكيل
        
    • المعني بتدريب
        
    • يتعلق بتشكيل
        
    En Somalia, acogemos con beneplácito el acuerdo logrado en Djibouti sobre la formación de un Gobierno en ese país. UN وفي الصومال، نرحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في جيبوتي بشأن تشكيل حكومة ذلك البلد.
    En las orientaciones del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre la formación de los equipos conjuntos se definen las esferas de responsabilidad de los coordinadores residentes, a saber: UN ويحدد إرشاد مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تشكيل أفرقة مشتركة مسؤولية المنسقين المقيمين عن ما يلي:
    Fuente: Encuesta sobre la formación de adultos, 1997. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية بشأن تدريب البالغين، 1997.
    También se han dictado talleres sobre la formación de equipos y otras técnicas de gestión. UN وجرى تنظيم حلقات عمل بشأن تكوين اﻷفرقة والمهارات اﻹدارية اﻷخرى.
    Los datos sobre la formación de desempleados incluyen las estadísticas sobre la formación de cabezas de familia. UN البيانات المتعلقة بالتدريب الخاص بالعاطلين يشمل الإحصاءات المتعلقة بتدريب ربات الأسر المعيشية.
    Además, pide a la delegación que proporcione mayor información sobre la formación de la judicatura en Bosnia y Herzegovina. UN وطلبت من الوفد، بالإضافة إلى ذلك، أن يعطيها مزيداً من المعلومات عن تدريب القضاة في البوسنة والهرسك.
    Se han iniciado conversaciones intensivas sobre la formación de un gobierno de coalición. UN وبدأت محادثات مكثفة بشأن تشكيل حكومة ائتلافية.
    Las cuentas en divisas se abren de conformidad con la decisión del Consejo de Seguridad Colectiva sobre la formación de la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz. UN يفتح الحساب بتلك العملة بناء على قرار مجلس الأمن الجماعي بشأن تشكيل قوات حفظ السلام المشتركة.
    Representantes de los partidos políticos y de los grupos de la sociedad civil participaron en las consultas sobre la formación de la Comisión Electoral Nacional UN وشارك ممثلو الأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني في المشاورات التي أجريت بشأن تشكيل المفوضية القومية للانتخابات
    También se celebran negociaciones sobre la formación de lo que prácticamente constituiría una unión aduanera entre la República Srpska y la República Federativa de Yugoslavia, y he advertido que esto sería contrario al Acuerdo de Paz. UN وتجري المفاوضات بشأن تشكيل وحدة جمركية ممكنة بين جمهورية صربسكا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وقد حذرت من أن ذلك يتنافى مع اتفاق السلام.
    Así que, en otras palabras, quizá la cuestión no debería ser parte del programa propiamente dicho pero, de hecho, sería un tipo de declaración anexa o adjunta al acuerdo sobre la formación de lo que serían los dos grupos de trabajo. UN ومن ثم، بعبارة أخرى، ربما لا ينبغي أن يدرج كأحد بنود جدول الأعمال بالضبط، على أن يكون بالتأكيد تذييلا أو مرفقا على نحو ما بالاتفاق بشأن تشكيل الفريقين العاملين المزمع تشكيلهما.
    No se dispone de datos sobre la formación de los dirigentes religiosos cristianos y budistas. UN ولا تتوفر معلومات بشأن تدريب الزعماء الدينيين المسيحيين والبوذيين.
    También hizo preguntas sobre la formación de derechos humanos impartida a la policía y la forma en que ello había contribuido a la promoción de los derechos de los pueblos indígenas. UN واستوضحتها أيضاً بشأن تدريب الشرطة في مجال حقوق الإنسان ومدى إسهام هذا التدريب في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    El UNFPA está elaborando un documento complementario para los asociados en la Campaña para erradicar la fístula y el personal de los ministerios de salud, que ofrece recomendaciones estratégicas sobre la formación de cirujanos especializados en fístula. UN ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان حاليا بإعداد وثيقة تكميلية للشركاء في حملة القضاء على الناسور ووزارات الصحة تقدم توصيات استراتيجية بشأن تدريب جراحي الناسور.
    Cursos prácticos sobre la formación de equipos, las habilidades directivas y la evaluación de proyectos para 19 participantes UN حلقات عمل بشأن تكوين الأفرقة، ومهارات القيادة وتقييم المشاريع يحضرها 19 مشاركا
    133. Contestando a las preguntas sobre la formación de los funcionarios de policía, dijo que incluso si los candidatos habían aprobado el examen de ingreso sus antecedentes tenían que ser impecables; los funcionarios de policía podían ser objeto de severas sanciones por las faltas de conducta relacionadas con el servicio o las infracciones personales y tenían que llevar encima un ejemplar del código de ética. UN ١٣٣ - وقال في معرض رده على اﻷسئلة المتعلقة بتدريب الشرطة، إن المرشحين حتى اذا نجحوا في امتحانات الدخول يجب أن يكونوا ذوي سجل نظيف؛ كما أن ضباط الشرطة يتعرضون لعقوبات صارمة على سوء السلوك المتصل بالخدمة أو سوء السلوك الشخصي، وعليهم أن يحملوا معهم نسخة من مدونة آداب العمل.
    Celebró asimismo, la aprobación del Código de Ética Policial y pidió más información sobre la formación de la policía en materia de derechos humanos. UN وأشادت كذلك بالتصديق على مدونة قواعد سلوك الشرطة، وطلبت مزيداً من المعلومات عن تدريب الشرطة في مجال حقوق الإنسان.
    También insto al Gobierno y a la UNITA a que procuren concluir a la brevedad posible sus negociaciones sobre la formación de las nuevas fuerzas armadas. UN وأحث كذلك كلا من الحكومة ويونيتا على استئناف بذل الجهود للانتهاء، دون مزيد من التأخير من مناقشتهما المتعلقة بتشكيل القوات المسلحة الجديدة.
    El 11 de octubre de 2006, el Consejo de Representantes aprobó la Ley sobre la formación de las regiones, cuya redacción fue motivo de polémica. UN 10 - وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أقر مجلس النواب القانون المتعلق بتشكيل الأقاليم.
    Estudio sobre la formación de capital humano en las zonas rurales de algunos países de la subregión UN دراسة عن تكوين رأس المال البشري في المناطق الريفية بمجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    20) El Comité lamenta la escasez de información proporcionada por el Estado parte sobre la formación de los agentes de orden público, del personal penitenciario y del personal médico sobre las disposiciones de la Convención (art. 10). UN (20) تعرب اللجنة عن أسفها لندرة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف حول تدريب المسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون، وموظفي السجون، والموظفين الطبيين، على أحكام الاتفاقية (المادة 10).
    La Autoridad Palestina ofreció en el centro de programas para la mujer de Khan Younis una serie de conferencias sobre la formación de cooperativas generadoras de ingresos. UN ونظمت السلطة الفلسطينية في مركز برامج المرأة في خان يونس سلسلة من المحاضرات حول تشكيل تعاونيات لدر الدخل.
    Reunión del Grupo Consultivo sobre la formación de los oficiales designados UN اجتماع الفريق الاستشاري المعني بتدريب الموظفين المحددين
    Entretanto, el Gobierno Federal de Somalia rechazó el proceso de " Jubalandia " y dijo que violaba la Constitución Federal provisional y la política del Gobierno sobre la formación de los estados regionales. UN 8 - وفي أثناء ذلك، أعلنت حكومة الصومال الاتحادية عن رفضها عملية ' ' جوبالاند`` مشيرة إلى أنها انتهاك للدستور الاتحادي المؤقت ولسياسة الحكومة فيما يتعلق بتشكيل الولايات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more