"sobre la función de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن دور
        
    • عن دور
        
    • حول دور
        
    • المتعلقة بموضوع دور
        
    Una vez que se promulgue el juego electoral y se hayan instaurado los marcos político y de organización, se presentarán recomendaciones concretas al Consejo de Seguridad sobre la función de la UNOMIL. UN وحالما تُسن مجموعة القواعد وتُنشأ اﻷطر السياسية والتنظيمية، ستقدم الى مجلس اﻷمن توصيات محددة بشأن دور البعثة.
    La Confederación Internacional organizó también un debate sobre la función de la educación y la capacitación en el logro del desarrollo sostenible. UN ونظم اﻹتحاد أيضا مناقشة بشأن دور التعليم والتدريب في التنمية المستدامة.
    El Comité Especial reitera que la Secretaría debería preparar directrices sobre la función de la policía civil de las Naciones Unidas. UN 134 - وتكرر اللجنة الخاصة أنه ينبغي للأمانة العامة وضع مبادئ توجيهية بشأن دور شرطة الأمم المتحدة المدنية.
    3 “Contra viento y marea”, un documental de vídeo de 30 minutos sobre la función de la mujer, terminado en árabe UN ٣ - " تحدي الصعاب " ، شريط فيديو وثائقي مدته ٣٠ دقيقة عن دور المرأة، أنجز بالعربية.
    Seminario sobre la función de la Internet con respecto a las disposiciones de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial UN تنظيم حلقة دراسية عن دور شبكة اﻹنترنت فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    Formulamos reservas respecto de los párrafos primero, tercero, inciso iii) y cuarto sobre la función de la sociedad civil, la suspensión de las hostilidades y la sede de la próxima reunión. UN لدينا تحفظات صريحة على الفقرة اﻷولى وعلى النقطة اﻷولى من الفقرة الثالثة وعلى الفقرة الرابعة عن دور المجتمع المدني، وتعليق اﻷعمال الحربية ومكان انعقاد الجلسة القادمة
    Seminario de la Asociación Mundial de Juristas sobre la función de la judicatura en una África cambiante, Sudáfrica, 1997. UN الحلقة الدراسية لرابطة الحقوقيين العالمية بشأن دور النظام جنوب أفريقيا 1997 دور النظام القضائي في قارة أفريقيا المتغيرة
    También le doy las gracias por su exposición informativa sobre la función de la Corte y el modo en que opera. UN كما أشكره على إحاطته الإعلامية بشأن دور المحكمة وأدائها.
    Posteriormente presentaré al Consejo recomendaciones sobre la función de la UNOGBIS en el futuro inmediato y fechas ulteriores. UN وسوف أوافي المجلس بتوصيات بشأن دور المكتب في المستقبل القريب وما بعد ذلك.
    ¿Qué opinión tiene el sector privado sobre la función de la comunidad empresarial en la promoción de cambios en las políticas para mejorar las condiciones existentes para la inversión? UN ما هي آراء القطاع الخاص بشأن دور أوساط الأعمال التجارية في تعزيز تغيير السياسة العامة من أجل تحسين البيئة الاستثمارية؟
    - Una sección sobre la función de la Convención Marco; UN :: قسم بشأن دور اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    La política de evaluación contiene disposiciones expresas sobre la función de la Oficina de Evaluación en la preparación de evaluaciones independientes y sobre su relación con la Junta Ejecutiva. UN وسياسة التقييم واضحة وصريحة بشأن دور مكتب التقييم في إجراء التقييمات المستقلة وعلاقته بالمجلس التنفيذي.
    El renovado debate sobre la función de la planificación y los efectos del cambio climático ha puesto este tema sobre el tapete. UN وقد دفع الجدل المتجدد بشأن دور التخطيط وتأثير تغير المناخ بهذه المسألة إلى واجهة البحث.
    Otra delegación solicitó información actualizada sobre la función de la estrategia de comunicaciones en el contexto del programa de reforma del Secretario General. UN وطلب وفد آخر معلومات معينة عن دور استراتيجية الاتصالات في سياق برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام.
    Otra delegación solicitó información actualizada sobre la función de la estrategia de comunicaciones en el contexto del programa de reforma del Secretario General. UN وطلب وفد آخر معلومات معينة عن دور استراتيجية الاتصالات في سياق برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام.
    En los párrafos 38 y 39 infra se proporciona información más detallada sobre la función de la Oficina de Información Pública y la Oficina de Derechos Humanos; UN ويرد في الفقرتين 38 و 39 أدناه مزيد من المعلومات التفصيلية عن دور مكتب الإعلام ومكتب حقوق الإنسان.
    Una delegación pidió una aclaración sobre la función de la Junta de Auditores en lo relativo a la aplicación de las recomendaciones resultantes de la auditoría. UN وطلب وفد تقديم إيضاح عن دور مجلس مراجعي الحسابات في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    Una delegación pidió una aclaración sobre la función de la Junta de Auditores en lo relativo a la aplicación de las recomendaciones resultantes de la auditoría. UN وطلب وفد تقديم إيضاح عن دور مجلس مراجعي الحسابات في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    Participante en la Cuarta mesa redonda sinonoruega sobre la función de la ley y los derechos humanos UN شاركت في الحلقة الرابعة من المائدة المستديرة بين الصين والنرويج عن دور القانون وحقوق الإنسان
    Resumen de las deliberaciones de la mesa redonda sobre la función de la CNUDMI en el fomento del estado de derecho en las sociedades en situación de conflicto o posterior a un conflicto UN ملخص حلقة النقاش حول دور الأونسيترال في تعزيز سيادة القانون في المجتمعات التي تشهد نزاعات والمجتمعات الخارجة منها
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre la función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, en las cuales, entre otras cosas, reconoció que los avances científicos y tecnológicos podían tener aplicaciones civiles militares, y que había que mantener y fomentar el progreso científico y tecnológico para las aplicaciones civiles, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بموضوع دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة، التي تعترف فيها، ضمن جملة أمور، بأن التطورات العلمية والتكنولوجية قد تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء، وأن من الضروري مواصلة وتشجيع التقدم في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التطبيقات المدنية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more