"sobre la mejor forma" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن أفضل السبل
        
    • بشأن أفضل الطرق
        
    • بشأن أفضل طريقة
        
    • بخصوص أفضل السبل
        
    • عن أفضل السبل
        
    • حول أفضل السبل
        
    • حول أفضل الطرق
        
    • بشأن أفضل وسيلة
        
    • بشأن أفضل سبيل
        
    • يتعلق بأفضل السبل
        
    • بشأن الطريقة المثلى
        
    • حول أفضل طريقة
        
    • في أفضل السبل
        
    • في أفضل الطرق
        
    • عن الأسلوب الأمثل
        
    Se pedirán orientaciones a la Junta Ejecutiva sobre la mejor forma de exponer la metodología. UN وسيـسعى للحصول على توجيه المجلس التنفيذي بشأن أفضل السبل لوضع المنهجية.
    Se pedirán orientaciones a la Junta Ejecutiva sobre la mejor forma de exponer la metodología. UN وسيـسعى للحصول على توجيه المجلس التنفيذي بشأن أفضل السبل لوضع المنهجية.
    En la actualidad continúan los debates sobre la mejor forma de lograr que los miembros del Parlamento se mantengan comprometidos. UN وتتواصل المناقشات بشأن أفضل الطرق الكفيلة بضمان استمرار التزام أعضاء البرلمان.
    Asesoramiento sobre la mejor forma de medir los progresos en la consecución de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 del marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención (2008-2018). UN المشورة المقدمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3.
    Sería útil conocer la opinión de la Secretaría sobre la mejor forma de hacerlo. UN وسيكون من المفيد الاستماع إلى آراء الأمانة بشأن أفضل طريقة لعمل ذلك.
    Aportación del Comité de Ciencia y Tecnología sobre la mejor forma de medir los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia UN مساهمات لجنة العلم والتكنولوجيا بخصوص أفضل السبل لقياس الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للاستراتيجية
    En los próximos dos años, que culminarán en la Asamblea del Milenio, recabaré los puntos de vista de los Estados Miembros, de los agentes de la sociedad civil y de otros grupos y personas interesados sobre la mejor forma de hacer este camino. UN وعلى مدى السنتين المقبلتين، المؤديتين إلى جمعية اﻷلفية، سأقوم بالتماس آراء الدول اﻷعضاء والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني وغيرها من الفئات واﻷفراد من ذوي المصلحة بشأن أفضل السبل لتحقيق هذه الغاية.
    Esas personas celebrarán consultas y solicitarán asistencia de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y de la Unión Europea (UE) sobre la mejor forma de ejecutar el proyecto. UN وستقوم البلدان التابعة للجماعة بالتشاور مع منظمة الطيران المدني الدولي والاتحاد الأوروبي وطلب مساعدتهما بشأن أفضل السبل لتنفيذ المشروع.
    El Órgano Central invita además a la Comisión a que trabaje en pro de una más estrecha colaboración con el Grupo de Expertos y presente recomendaciones sobre la mejor forma en que la UA y los Estados miembros podrían contribuir a la aplicación eficaz del embargo de armas. UN ويدعو الجهاز المركزي اللجنة أيضا إلى أن تعمل في تعاون وثيق مع الفريق وتقديم توصيات إليه بشأن أفضل السبل التي يستطيع بها الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء من المساهمة في التنفيذ الفعال لحظر الأسلحة.
    Islandia se siente profundamente decepcionada por el hecho de que durante el último verano no lográramos llegar a un acuerdo sobre la mejor forma de encarar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتشعر أيسلندا بخيبة أمل كبيرة لأننا خلال الصيف الماضي لم نتوصل إلى اتفاق بشأن أفضل السبل للمضي قدما للتصدي للاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En esta coyuntura, el nombramiento de un coordinador especial para examinar las opiniones de los miembros de la Conferencia sobre la mejor forma de abordar este problema sería una forma de trabajo aceptable en relación con este tema. UN وفي هذه المرحلة، سيكون تعيين منسق خاص لاستطلاع آراء أعضاء المؤتمر بشأن أفضل السبل لمعالجة هذه المشكلة أسلوباً مقبولاً بالنسبة لنا للعمل فيما يتعلق بهذا البند.
    Asesoramiento sobre la mejor forma de medir los progresos en la consecución de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia. UN المشورة المقدمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3.
    Asesoramiento sobre la mejor forma de medir los progresos en la consecución de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 del marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención (2008-2018). UN المشورة المقدمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3.
    Asesoramiento sobre la mejor forma de medir los progresos en la consecución de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia. UN المشورة المقدَّمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المُحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية.
    Por este motivo, el FNUAP ha prestado asistencia a las investigaciones sobre la mejor forma de reunir esos datos y ha dado apoyo a los esfuerzos nacionales para obtenerlos. UN ولهذا السبب، قام الصندوق بتقديم مساعدة في البحث بشأن أفضل طريقة لجمع هذه البيانات وبدعم الجهود الوطنية لتجميعها.
    Celebramos, pues, el debate actual sobre la mejor forma de establecer un intercambio más significativo y estructurado entre las Naciones Unidas y los parlamentos nacionales. UN ونرحب لذلك بالمناقشة الحالية بشأن أفضل طريقة لإقامة تفاعل هادف ومنظم بدرجة أكبر بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية.
    Aportación del Comité de Ciencia y Tecnología sobre la mejor forma de medir los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia. UN مساهمات لجنة العلم والتكنولوجيا بخصوص أفضل السبل لقياس الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للاستراتيجية.
    Es alentador observar que desde el año 2000, la financiación que proporciona el Gobierno federal en apoyo al voluntariado se ha duplicado con creces y que la investigación sobre la mejor forma de apoyar el voluntariado prosigue. UN ومن المشجع ملاحظة أنه منذ سنة 2000، زادت الأموال المقدمة من الحكومة الاتحادية لدعم التطوع بأكثر من الضعف، كما يستمر البحث عن أفضل السبل لدعم المتطوعين.
    En consecuencia, se precisa un consenso sobre la mejor forma de solucionar las dificultades mediante empresas comunes a fin de alcanzar los objetivos de la energía para el desarrollo sostenible. UN ومن ثم، يلزم توافق في الآراء حول أفضل السبل لمواجهة هذه التحديات بالجهود المشتركة ليتسنى تحقيق أهداف تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    A ese respecto, se siguió un intercambio de pareceres sobre la mejor forma de coordinar las actividades futuras. UN وتلا ذلك تبادل لﻵراء بهذا الخصوص حول أفضل الطرق لتنسيق اﻷنشطة المقبلة .
    Tal vez necesitemos desarrollar nuestras ideas sobre la mejor forma de fortalecer los mecanismos de alerta temprana. UN وربما كنا بحاجة إلى تطويــر تفكيرنا بشأن أفضل وسيلة لتعزيز آليات اﻹنذار المبكر.
    Tal vez el Grupo de trabajo desee impartir orientación sobre la mejor forma de llevar a cabo la labor de creación de redes atendiendo a criterios mundiales. UN ولعله يود أن يقدم التوجيهات بشأن أفضل سبيل للمضي قدما نحو هدف الترابط الشبكي على الصعيد العالمي.
    Como participantes de esta Organización, buscamos algo más que una reseña histórica; más bien, un panorama estratégico que pueda contribuir a brindar a la Organización una dirección y un asesoramiento sobre la mejor forma de trabajar. UN ونحن، كأصحاب مصلحة في هذه المنظمة، نتطلع إلى ما هو أكثر من السجل التاريخي، أي إلى نظرة عامة استراتيجية يمكن أن تساعدنا على تقديم التوجيه والنصح إلى المنظمة فيما يتعلق بأفضل السبل لإحراز التقدم.
    De estos casos, a quienes aportaran información se les aconsejó sobre la mejor forma de tramitar los asuntos. UN وقُدمت المشورة إلى مختلف الجهات المقدّمة للمعلومات بشأن الطريقة المثلى لمتابعة القضايا.
    El Ministerio de Asuntos Sociales ha publicado directrices sobre la mejor forma de hacer efectiva esa asistencia. Esas directrices se explicarán brevemente en los párrafos siguientes. UN وقد أصدرت وزارة الشؤون الاجتماعية مبادئ توجيهية حول أفضل طريقة لتنفيذ هذه المساعدة، وسيتم شرح هذه المبادئ في الفقرات التالية:
    La Asamblea dispuso que el Comité prosiguiera su reflexión sobre la mejor forma de llevar a cabo su labor con su número de miembros actual y con una posible composición revisada, en particular, formulando criterios detallados, objetivos y transparentes que se aplicarían por igual a los miembros actuales y futuros4. UN وأوعزت الجمعية إلى اللجنة أن تواصل النظر في أفضل السبل التي يمكن بها دعم أعمالها، في ظل عضويتها الحالية وفي ظل ما يمكن إدخاله على عضويتها من تغيير، بطرق من بينها وضع معايير مفصلة وموضوعية وشفافة تطبق بشكل منصف على أعضائها الحاليين وأعضائها في المستقبل على حد سواء(4).
    A tal efecto, el Subcomité considera que podría ser útil elaborar un posible modelo de formas de actividades en cooperación, que sirva de orientación sobre la mejor forma de establecer esas relaciones. UN وتحقيقاً لذلك، ترى اللجنة الفرعية أنه قد يكون من المجدي تحديد نموذج للأنشطة التعاونية الممكنة. وقد قامت اللجنة الفرعية بتصميم هذا النموذج للاسترشاد به لدى نظرها في أفضل الطرق لإقامة هذه العلاقات.
    El Comité recomendó a la Dependencia Común de Inspección que emprendiera un examen a fondo de su estatuto, sus métodos de trabajo y procedimientos y presentara a la Quinta Comisión, en el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, propuestas concretas sobre la mejor forma de abordar las deficiencias actuales en el contexto de su examen del programa de trabajo anual de la Dependencia Común de Inspección. UN 464 - وأوصت اللجنة وحدة التفتيش المشتركة بإجراء استعراض متعمق لأساليب عملها وإجراءاتها، وتقديم مقترحات عملية عن الأسلوب الأمثل لمعالجة مواطن الضعف الفعلية لديها إلى اللجنة الخامسة في أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more