"sobre la organización del" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن تنظيم
        
    • عن تنظيم
        
    • المتعلقة بتنظيم أعمال
        
    • لتنظيم أعمال
        
    • المتعلق بتنظيم قطاع
        
    • بشأن إحالة المستحقات في التجارة
        
    • حول تنظيم
        
    • بخصوص تنظيم
        
    • المتعلقة بتحديد مسارات
        
    Documento de antecedentes para el taller sobre la organización del proceso intergubernamental. UN ورقة معلومات أساسية لحلقة العمل بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية.
    El representante facilitó asimismo informaciones sobre la organización del sistema judicial alemán y señaló que los jueces eran independientes e inamovibles. UN وقدم الممثل كذلك معلومات بشأن تنظيم نظام قضائي ألماني وأشار إلى أن القضاة مستقلون ولا يمكن إقالتهم من مناصبهم.
    8) Memorando del Secretario General sobre la organización del período de sesiones, la aprobación del programa y la asignación de temas UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن تنظيم الدورة، وإقرار جدول اﻷعمال وتوزيع بنوده
    Memorando sobre la organización del período de sesiones, la aprobación del programa y la asignación de temas enviado a la Mesa por el Secretario General UN مذكرة الأمين العام إلى المكتب عن تنظيم الدورة وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود
    Se invita a los delegados a que consulten ese esquema para obtener más información sobre la organización del período de sesiones. UN وللمندوبين الرجوع إلى مذكرة السيناريو لمزيد من المعلومات عن تنظيم أعمال الدورة.
    El memorando del Secretario General sobre la organización del período de sesiones, la aprobación del programa y la asignación de los temas se publicó como documento A/BUR/48/1 y Add.1. UN صدرت مذكرة اﻷمين العام المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة وإقرار جدول اﻷعمال وتوزيع البنود في الوثيقة A/BUR/48/1 و Add.1.
    A. Propuestas sobre la organización del período de sesiones UN ألف- اقتراحات لتنظيم أعمال الدورة
    4. Arbitraje comercial internacional: proyecto de Notas sobre la organización del proceso arbitral. UN ٤ - التحكيم التجاري الدولي: مشاريع مذكرات بشأن تنظيم إجراءات التحكيم.
    Creo que pronto se alcanzará un acuerdo marco sobre la organización del sector eléctrico en el ferrocarril. UN وأعتقد أنه سيتم التوصل قريبا الى وضع اتفاق إطاري بشأن تنظيم القطاع الكهربائي في السكك الحديدية.
    Memorando del Secretario General a la Mesa sobre la organización del período de sesiones, la aprobación del programa y la asignación de temas UN مذكرة من الأمين العام بشأن تنظيم الدورة وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود
    Memorando del Secretario General a la Mesa sobre la organización del período de sesiones, la aprobación del programa y la asignación de temas UN مذكرة من الأمين العام للمكتب بشأن تنظيم الدورة وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود
    Invitó a las Partes a que presentasen sus observaciones sobre la organización del taller, el mandato y el programa. UN ودعا الأطراف إلى إبداء آرائها بشأن تنظيم حلقة العمل والاختصاصات وجدول الأعمال.
    Memorando del Secretario General a la Mesa sobre la organización del período de sesiones, la aprobación del programa y la asignación de temas UN مذكرة من الأمين العام إلى المكتب بشأن تنظيم الدورة وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود
    Informe acerca del seminario del período de sesiones sobre la organización del proceso intergubernamental. UN تقرير عن حلقة العمل المعقودة بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية.
    Memorando del Secretario General a la Mesa de la Asamblea General sobre la organización del período de sesiones, la aprobación del programa y la asignación de temas UN مذكرة موجهة من الأمين العام إلى المكتب بشأن تنظيم أعمال الدورة وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود
    En cuanto a la labor futura, habría que actualizar las Notas de la CNUDMI sobre la organización del Proceso Arbitral, de 1996. UN 35 - وفي ما يتعلق بالأعمال المقبلة، ينبغي تحديث ملحوظات الأونسيترال عن تنظيم إجراءات التحكيم الصادرة في عام 1996.
    - Ley Nº 7495, de 2 de agosto de 1991, " sobre la organización del Servicio de Inteligencia del Estado " ; UN - القانون رقم 7495، الصادر في 2 آب/أغسطس 1991، عن " تنظيم أجهزة استخبارات الدولة " ؛
    Se sugirió que, en caso de adoptarse esta variante en la versión revisada del Reglamento, se agregara la decisión de las partes sobre la solución a cargo del árbitro presidente como tema del programa en las Notas de la CNUDMI sobre la organización del proceso arbitral. UN واقتُرح، في حال الاحتفاظ بذلك البديل في الصيغة المنقّحة من القواعد، أن تُضاف مسألة قرار الأطراف بشأن حلّ رئيس المحكّمين كبند جدول أعمال في ملحوظات الأونسيترال عن تنظيم إجراءات التحكيم.
    El memorando del Secretario General sobre la organización del período de sesiones, la aprobación del programa y la asignación de los temas se publicó como documento A/BUR/51/1. UN صدرت مذكرة اﻷمين العام المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة وإقرار جدول اﻷعمال وتوزيع البنود في الوثيقة A/BUR/51/1.
    El memorando del Secretario General sobre la organización del período de sesiones, la aprobación del programa y la asignación de los temas se publicó como documento A/BUR/52/1. UN صدرت مذكرة اﻷمين العام المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة وإقرار جدول اﻷعمال وتوزيع البنود بوصفها الوثيقة A/BUR/52/1.
    A. Propuestas sobre la organización del período de sesiones UN ألف - مقترحات لتنظيم أعمال الدورة
    - Decreto de 30 de marzo de 1999 sobre la organización del seguro médico (M.B. 28 de mayo de 1999) Modificado por el: UN - المرسوم الصادر في 30 آذار/مارس 1999 المتعلق بتنظيم قطاع التأمين الصحي (المملكة البلجيكية، 28 أيار/مايو 1999)، عُدِّل بموجب:
    Notas de la CNUDMI sobre la organización del proceso arbitral (1996)s UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن إحالة المستحقات في التجارة الدولية (2001)(ق)
    Observaciones preliminares de la secretaría sobre la organización del programa de trabajo UN ملاحظات استهلالية من الأمانة حول تنظيم برنامج العمل
    En esta etapa quisiera informarlos de que todavía se están desarrollando las conversaciones sobre la organización del evento. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أعلمكم بأن المناقشات لا تزال جارية بخصوص تنظيم هذه التظاهرة.
    Cabe señalar que el nuevo contexto jurídico resultante de las recientes enmiendas al capítulo V del SOLAS, referente a los sistemas obligatorios de organización del tráfico marítimo y notificación para buques y las correspondientes enmiendas a las Disposiciones generales sobre la organización del tráfico marítimo, puede contribuir al desarrollo ulterior de las reglas y recomendaciones de la OMI en el futuro. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن تغير السياق القانوني نتيجة للتعديلات التي أدخلت مؤخرا على الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر، فيما يتعلق بنظامي المسارات اﻹلزامية للسفن والابلاغ الالزامي عن السفن، والتعديلات المناظرة لها في اﻷحكام العامة المتعلقة بتحديد مسارات السفن، قد يسهم في زيادة بلورة قواعد وتوصيات المنظمة البحرية الدولية مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more