"sobre la protección de los niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن حماية الأطفال
        
    • المتعلقة بحماية الأطفال
        
    • لحماية الأطفال
        
    • بشأن حماية الطفل
        
    • المتعلقة بحماية الطفل
        
    • عن حماية الطفل
        
    • عن حماية الأطفال
        
    • في مجال حماية الأطفال
        
    • المتعلق بحماية الأطفال
        
    • في مجال حماية الطفل
        
    • على حماية الأطفال
        
    • المتعلق بحماية الطفل
        
    • حول حماية الأطفال
        
    • يتعلق بحماية الأطفال
        
    • تتعلق بحماية الأطفال
        
    Un orador encomió la declaración de la Directora Ejecutiva ante el Consejo de Seguridad sobre la protección de los niños de los efectos de las sanciones. UN ورحب أحد المتكلمين ببيان المديرة التنفيذية المقدم إلى مجلس الأمن بشأن حماية الأطفال من آثار العقوبات.
    Recomienda también que Camboya pase a ser parte en el Convenio de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional. UN كذلك يوصي بأن تنضم كمبوديا إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي.
    Se han seguido produciendo documentos especializados sobre la protección de los niños. UN وقد استمر وضع مجموعة المواد المرجعية بشأن حماية الأطفال.
    Las quejas sobre la protección de los niños en Queensland pueden presentarse a la Oficina del Ombudsman de ese Estado. UN وبالنسبة للشكاوى المتعلقة بحماية الأطفال في كوينسلاند، فيمكن أن تُرفع إلى أمين المظالم في تلك الولاية.
    También es un componente fundamental de cualquier esfuerzo amplio dirigido a fortalecer y aumentar la adhesión a las normas y reglas internacionales sobre la protección de los niños. UN وهي عنصر أساسي أيضا، في أي جهد شامل يبذل لدعم وتعزيز التمسك بالقواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال.
    Pocas estrategias de reducción de la pobreza, planes nacionales de desarrollo o sus equivalentes incluyen datos sobre la protección de los niños. UN فلا يضم بيانات بشأن حماية الطفل سوى القليل من استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية أو ما يكافئها.
    El Comité también acoge con agrado la ratificación del Convenio de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional, de 1993. UN كما ترحب اللجنة بالتصديق على اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي.
    Se han seguido produciendo documentos especializados sobre la protección de los niños. UN وقد استمر وضع مجموعة المواد المرجعية بشأن حماية الأطفال.
    Además, se estaban preparando campañas de televisión sobre la protección de los niños migrantes. UN وجرى أيضا وضع حملات تلفزيونية بشأن حماية الأطفال المهاجرين.
    Convenio sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional, 1993 UN اتفاقية بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، 1993
    Con arreglo a este plan de acción, se organizará periódicamente la capacitación sobre la protección de los niños en conflictos armados, especialmente con el Ministerio de Defensa. UN وبموجب خطة العمل هذه، سيجري على أساس منتظم الاضطلاع ببرامج تدريبية بشأن حماية الأطفال في ظل الصراع المسلح، لا سيما مع وزارة الدفاع.
    También alienta al Estado Parte a acelerar la ratificación del Convenio de La Haya sobre la protección de los niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional, de 1993. UN كما تشجع الدولة الطرف على الإسراع في التصديق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي المبرمة في عام 1993.
    Convenio sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional, 1993 UN الاتفاقية بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، 1993
    Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación sexual y los abusos sexuales UN اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    viii) Convenio sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional, de 1993; UN الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي لعام 1993؛
    El curso de capacitación abarcó las normas internacionales sobre la protección de los niños y la prevención de la delincuencia de menores. UN وتناولت الدورة التدريبية المعايير الدولية لحماية الأطفال ومنع الإصابة بجنوح الأحداث.
    :: Elaborar sistemas de información sobre la protección de los niños UN :: استحداث أنظمة معلومات بشأن حماية الطفل.
    Sus medidas de promoción han logrado que esta cuestión se convierta en un aspecto importante del discurso internacional sobre la protección de los niños. UN ونجح من خلال أنشطة الدعوة هذه في جعل هذه المسألة من الجوانب المهمة في المناقشات الدولية المتعلقة بحماية الطفل.
    Vídeos sobre la protección de los niños producidos y difundidos en 33 cadenas locales de televisión UN أشرطة فيديو عن حماية الطفل قامت بإنتاجها وعرضها 33 محطة تلفزيون محلية
    También se publicó un informe sobre la protección de los niños contra las acusaciones de brujería. UN كما نشر تقرير عن حماية الأطفال من الاتهامات الموجهة إليهم فيما يتعلق بممارسة السحر.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a que incluya conocimientos especializados sobre la protección de los niños en las misiones de evaluación técnica. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على تضمين بعثات التقييم التقني خبرات في مجال حماية الأطفال.
    El 15 de julio de 2008, el Senado aprobó un proyecto de ley sobre la protección de los niños. UN وفي 15 تموز/يوليه 2008، اعتمد مجلس الشيوخ مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال.
    Esfera de resultados principales 4: Mejoras a escala nacional en la supervisión, la investigación, la evaluación y el uso de datos sobre la protección de los niños. UN مجال النتائج الرئيسي 4: تعزيز الرصد والبحوث والتقييم واستخدام البيانات في مجال حماية الطفل على الصعيد القطري
    El Departamento ha trabajado también con los Estados Miembros para completar materiales de capacitación previa al despliegue sobre la protección de los niños. UN وعملت الإدارة أيضا مع الدول الأعضاء على إنجاز مواد للتدريب قبل النشر على حماية الأطفال.
    La ley que trata sobre la protección de los niños prohíbe el matrimonio de éstos. UN والقانون المتعلق بحماية الطفل يمنع زواج الأطفال.
    41. En lo que atañe a las cuestiones suscitadas sobre la protección de los niños en los conflictos armados, el estudio no ha abordado esa cuestión debido a que el Consejo de Seguridad tiene un mandato específico para hacerlo. UN 41 - وبشأن مسائل طُرحت حول حماية الأطفال في الصراعات المسلحة، لم تعالج الدراسة هذه المسألة نظراً لأن مجلس الأمن أُنيطت به ولاية محددة للتصدي لها.
    También se elaboraron y se difundieron ampliamente unas orientaciones normativas sobre la protección de los niños en Anguila. UN وأُصدر أيضا توجيه في مجال السياسة العامة يتعلق بحماية الأطفال في أنغيلا، وعُمّم على نطاق واسع.
    :: Distribución de material de promoción traducido a los idiomas locales a nivel de las comunidades sobre la protección de los niños afectados por el conflicto UN :: توزيع مواد دعائية مترجمة إلى اللغات المحلية على مستوى المجتمعات المحلية تتعلق بحماية الأطفال المتضررين من النزاع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more