"sobre la recopilación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن جمع
        
    • بشأن تجميع
        
    • عن جمع
        
    • عن تجميع
        
    • في مجال جمع
        
    • المتعلقة بجمع
        
    • تتعلق بجمع
        
    • حول جمع
        
    • تتصل بجمع
        
    Seminario sobre la recopilación de datos en relación con los pueblos indígenas UN حلقة عمل بشأن جمع البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية
    Seminario sobre la recopilación de datos en relación con los pueblos indígenas UN حلقة عمل بشأن جمع البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية
    Prestación especial de servicios de asesoramiento técnico sobre la recopilación de cuentas nacionales y estadísticas conexas UN توفير الخدمات الاستشارية التقنية ﻷغراض مخصصة بشأن تجميع الحسابات القومية واﻹحصاءات ذات الصلة
    Además, el Comité solicita información de seguimiento sobre la concesión de una indemnización justa y adecuada a las víctimas y sobre la recopilación de datos, según se indica en los párrafos 27 y 28 del presente documento. UN وفضلاً عن ذلك، تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات متابعة عن تقديم التعويض العادل والمناسب للضحايا، وكذلك عن جمع البيانات، على النحو الوارد في الفقرتين 27 و28 من هذه الوثيقة.
    Como se pide también en la resolución, siete Estados miembros formularon observaciones a la secretaría sobre la recopilación de estas propuestas. UN وعلى النحو الذي دعا إليه القرار أيضا، قدمت 7 دول أعضاء تعليقات إلى الأمانة عن تجميع تلك المقترحات.
    Dos talleres sobre estadísticas de transporte contribuyeron a sensibilizar a los países del Cáucaso meridional y Asia central sobre la recopilación de datos estadísticos sobre transporte. UN وساعدت حلقتا عمل عن إحصاءات النقل في زيادة مستوى وعي بلدان جنوب القوقاز ووسط آسيا في مجال جمع البيانات الإحصائية المتعلقة بالنقل.
    El equipo asistió a un cursillo de capacitación de dos días sobre la recopilación de datos. UN وحضر الفريق تدريباً استغرق يومين بشأن جمع البيانات.
    Los talleres se han diseñado de modo que sean flexibles e incluyan módulos sobre la recopilación de datos sobre temas especiales, como el origen étnico. UN ومن المقرر أن تكون حلقات العمل مرنة بما يكفل إدراج وحدات بشأن جمع البيانات المتعلقة بمواضيع خاصة، مثل العرق.
    El UNFPA también tiene previsto preparar directrices y poner en marcha actividades de capacitación sobre la recopilación de datos mediante este conjunto mínimo de indicadores. UN ويخطط صندوق السكان أيضا إلى إعداد مبادئ توجيهية وبدء أنشطة تدريب بشأن جمع البيانات باستخدام حد أدنى من المؤشرات.
    Por consiguiente, el tratado debe contener también disposiciones sobre la recopilación de datos en relación con las víctimas, así como sobre medidas preventivas. UN ومن ثم، ينبغي أن تتضمن المعاهدة أحكاما بشأن جمع البيانات المتعلقة بالضحايا، وكذلك بشأن التدابير الوقائية.
    I. Seminario sobre la recopilación de datos en relación con los pueblos indígenas UN الأول - حلقة عمل بشأن جمع البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية
    En el seminario se examinaron varios estudios de casos y diversos problemas y se formularon recomendaciones sobre la recopilación y el desglose de datos relativos a los pueblos indígenas. UN وناقش المشاركون في حلقة العمل عددا من دراسات الحالة الإفرادية وبحثوا التحديات ووضعوا توصيات بشأن جمع الباينات وتصنيفها فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    En él se brindó orientación sobre la recopilación de datos en materia de comercio mayorista, minorista y de servicios. UN وعرض الدليل بعض الإرشادات بشأن تجميع البيانات المتعلقة بتجارة الجملة وتجارة التجزئة والخدمات.
    A este respecto, la formulación de directrices internacionales sobre la recopilación de los indicadores de rendimiento del sector pasó a ser una importante tarea para la labor futura. UN وفي هذا الصدد، أصبح وضع إرشادات دولية بشأن تجميع مؤشرات الأداء القطاعي مهمة هامة في سياق العمل المقبل.
    También se informó sobre las actividades en curso de la FAO, como el desarrollo de un sitio web sobre cuestiones relativas a alta mar, guías para la identificación de especies y un manual sobre la recopilación de datos, además de la organización de talleres regionales. UN وكذلك قدمت معلومات عن أنشطة الفاو الراهنة، وتشمل إنشاء موقع شبكي عن المسائل المتعلقة بأعماق البحار وإعداد أدلة عن تحديد الأنواع وكتيب عن جمع البيانات إضافة إلى تنظيم حلقات العمل الإقليمية.
    Nota de la Secretaría sobre la recopilación y análisis de información (CAC/COSP/2006/7) UN مذكرة من الأمانة عن جمع البيانات وتحليلها (CAC/COSP/2006/7)
    Documento técnico sobre la recopilación y elaboración de indicadores en materia de tecnología de la información y las comunicaciones y evaluaciones del grado de preparación electrónica UN ورقة تقنية عن تجميع وتطوير مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتقييمات التأهب الإلكتروني
    :: Organización de un programa de capacitación sobre la recopilación, el análisis y la gestión de la información destinado a los miembros militares burundianos de la célula de fusión tripartita UN :: تنفيذ برنامج تدريب واحد عن تجميع المعلومات وتحليلها وإدارتها من أجل العسكريين البورونديين الأعضاء في الخلية المشتركة الثلاثية
    " b) Número de Estados Miembros que reciben capacitación específica u otras formas de asistencia técnica sobre la recopilación de datos relativos a la droga y el delito, previa solicitud. " UN " (ب) عدد الدول الأعضاء التي تتلقى التدريب الموجه أو غيره من أشكال المساعدة التقنية في مجال جمع البيانات المتعلقة بالمخدرات والجريمة، حسب الاقتضاء " .
    58. En su 12º período de sesiones, el OSACT alentó a la secretaría a proseguir su labor sobre la recopilación y difusión de información relativa a los métodos e instrumentos para evaluar los efectos del cambio climático y la adaptación a éste. UN 58- شجعت الهيئة الفرعية للمشورة والتكنولوجية الأمانة، في دورتها الثانية عشرة، على مواصلة أعمالها المتعلقة بجمع ونشر المعلومات عن طرق وأدوات تقدير آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير.
    Los participantes también hicieron recomendaciones de alcance general sobre la recopilación de datos y la presentación de informes, entre otras: UN وقد وضع المشاركون أيضا توصيات أخرى أكثر عمومية تتعلق بجمع البيانات والإبلاغ تشمل ما يلي:
    Seminario sobre la recopilación de datos en relación con los pueblos indígenas UN حلقة عمل حول جمع البيانات المتصلة بالشعوب الأصلية
    La Autoridad también debería tener en cuenta el carácter especialmente sensible de los lugares en que se encuentran estos recursos, y cualquier marco normativo tendría que incluir disposiciones sobre la recopilación de datos básicos e información sobre las características biológicas de las zonas objeto de exploración y sobre los procedimientos para evaluar el impacto ambiental. UN وسوف يتعين على السلطة أن تأخذ في اعتبارها طابع الحساسية البالغة الذي تتسم بها المواقع التي توجد فيها الموارد، يتعين أن يتضمن أي إطار تنظيمي أحكاما تتصل بجمع بيانات ومعلومات أولية عن الخصائص البيولوجية للمناطق التي يجري استكشافها، فضلا عن أي إجراءات لتقييم التأثيرات البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more