"sobre la respuesta del estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • على رد الدولة
        
    • على إفادة الدولة
        
    • على رسالة الدولة
        
    Comentarios de los autores sobre la respuesta del Estado Parte UN تعليقات أصحاب البلاغ على رد الدولة الطرف
    Comentarios de los autores sobre la respuesta del Estado Parte UN تعليقات أصحاب البلاغ على رد الدولة الطرف
    Comentarios del autor sobre la respuesta del Estado Parte en cuanto a la admisibilidad y al fondo UN تعليقات صاحب البلاغ على رد الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية
    El autor remite un comentario detallado de 20 páginas sobre la respuesta del Estado Parte. UN يقدم صاحب البلاغ تعليقاً مفصلاً على رد الدولة الطرف طوله 20 صفحة.
    El 23 de abril de 2010, la autora formuló observaciones sobre la respuesta del Estado parte. UN في 23 نيسان/أبريل 2010، علَّقت صاحبة البلاغ على إفادة الدولة الطرف.
    El 23 de abril de 2010, la autora formuló comentarios sobre la respuesta del Estado parte. UN في 23 نيسان/أبريل 2010، علقت صاحبة البلاغ على رسالة الدولة الطرف.
    7.1. El 2 de abril de 2002, el autor presentó nuevos comentarios sobre la respuesta del Estado Parte. UN 7-1 وفي 2 نيسان/أبريل 2002، أدلى صاحب البلاغ بتعليقات إضافية على رد الدولة الطرف.
    Mediante una carta de fecha 22 de julio de 2005, los abogados formularon comentarios sobre la respuesta del Estado Parte de 9 de junio de 2005. UN علَّق محامي صاحبة البلاغ، برسالة مؤرخة 22 تموز/يوليه 2005، على رد الدولة الطرف المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2005.
    El 1º de mayo de 2006, el abogado del autor formuló comentarios sobre la respuesta del Estado Parte. UN علّق محامي صاحب البلاغ، في 1 أيار/مايو 2006، على رد الدولة الطرف.
    Respuesta de los peticionarios Mediante una carta de fecha 22 de julio de 2005, el abogado formuló comentarios sobre la respuesta del Estado Parte de 9 de junio de 2005. UN في رسالة مؤرخة 22 تموز/يوليه 2005، علّق محامي صاحبة الالتماس على رد الدولة الطرف المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2005.
    El 28 de septiembre de 2006, la autora formuló sus comentarios sobre la respuesta del Estado parte. UN 5-1 في 28 أيلول/سبتمبر 2006، علقت صاحبة البلاغ على رد الدولة الطرف.
    El 16 de mayo de 2007, el autor presentó sus comentarios sobre la respuesta del Estado parte. UN 5-1 في 16 أيار/مايو 2007، علق صاحب البلاغ على رد الدولة الطرف.
    El 29 de agosto de 2007, los autores presentaron sus comentarios sobre la respuesta del Estado parte. UN 5-1 في 29 آب/أغسطس 2007، قدم صاحبا البلاغ تعليقاتهما على رد الدولة الطرف.
    El 16 de mayo de 2007, el autor presentó sus comentarios sobre la respuesta del Estado parte. UN 5-1 في 16 أيار/مايو 2007، قدم صاحب البلاغ تعليقاته على رد الدولة الطرف.
    El 12 de mayo de 2008, la representante del autor formuló observaciones sobre la respuesta del Estado parte. UN في 12 أيار/مايو 2008، علقت ممثلة صاحب الشكوى على رد الدولة الطرف.
    5.1. El 16 de marzo de 2008, los autores formularon observaciones sobre la respuesta del Estado parte. UN 5-1 في 16 آذار/مارس 2008، علق أصحاب الشكوى على رد الدولة الطرف.
    El 12 de mayo de 2008, la representante del autor formuló observaciones sobre la respuesta del Estado parte. UN في 12 أيار/مايو 2008، علقت ممثلة صاحب الشكوى على رد الدولة الطرف.
    5.1 El 16 de marzo de 2008, los autores formularon observaciones sobre la respuesta del Estado parte. UN 5-1 في 16 آذار/مارس 2008، علق أصحاب الشكوى على رد الدولة الطرف.
    El 12 de mayo de 2008, la representante del autor formuló observaciones sobre la respuesta del Estado parte. UN في 12 أيار/مايو 2008، علقت ممثلة صاحب الشكوى على رد الدولة الطرف.
    El 12 de mayo de 2008, la representante del autor formuló observaciones sobre la respuesta del Estado parte. UN في 12 أيار/مايو 2008، علقت ممثلة صاحب الشكوى على رد الدولة الطرف.
    El 23 de abril de 2010, la autora formuló comentarios sobre la respuesta del Estado parte. UN في 23 نيسان/أبريل 2010، علّقت صاحبة البلاغ على إفادة الدولة الطرف.
    5.1. En sus comentarios sobre la respuesta del Estado Parte, el autor mantiene que ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna y que sería inútil solicitar del Tribunal Constitucional que se pronunciara acerca de la constitucionalidad de la Ley de arreglo de controversias laborales, puesto que lo ha hecho recientemente. UN ٥-١ ويدعي مقدم البلاغ، في تعليقاته على رسالة الدولة الطرف، أنه قد استنفد جميع سبل التظلم المحلية وأن من غير المجدي الطلب الى المحكمة الدستورية إبداء رأيها بشأن تمشي قانون تسوية المنازعات العمالية مع أحكام الدستور، حيث أنها قد فعلت ذلك في الماضي القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more