Curso práctico internacional sobre la salud de los adolescentes, celebrado en Kuala Lumpur | UN | حلقة تدريبية دولية عن صحة المراهقين، معقودة في كوالامبور |
Objetivo estratégico C.4. Promover la investigación y difundir información sobre la salud de la mujer | UN | الهدف الاستراتيجي جيم - ٤ - تشجيع البحوث ونشر المعلومات عن صحة المرأة |
Además, se está revaluando una opinión médica sobre la salud de un detenido para determinar la necesidad de una intervención quirúrgica. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يعاد تقييم الرأي الطبي بشأن صحة أحد المحتجزين من حيث ضرورة التدخل الجراحي. |
El Ministerio de Salud publicó en 2000 un informe sobre la salud de la mujer. | UN | نشر وزير الصحة تقريرا بشأن صحة المرأة في عام 2000. |
La Iniciativa presentó también un documento sobre el desastre del tsunami y su impacto sobre la salud de la mujer. | UN | وقدمت المنظمة ورقة بحثية عن كارثة التسونامي وأثرها على صحة النساء في اجتماع الصحة المشار إليه أعلاه. |
Categoría II: Coalición Internacional sobre la salud de la Mujer | UN | الفئة الثانية: التحالف الدولي لصحة المرأة. |
Otro proyecto consiste en el intercambio de información sobre la salud de los niños en las islas del Pacífico. | UN | وهناك مشروع آخر يتمثل في تبادل المعلومات المتعلقة بصحة الأطفال فيما بين بلدان جزر المحيط الهادئ. |
Por medio de cuestionarios postales se ha reunido información sobre la salud de los hijos de trabajadores en actividades y ex–trabajadores. | UN | وقد تم جمع المعلومات عن صحة أطفال العاملين الحاليين والسابقين باستخدام استبيانات بريدية. |
:: Promover la investigación y difundir información sobre la salud de la mujer; y | UN | :: تشجيع البحوث ونشر المعلومات عن صحة المرأة؛ |
:: Promover la investigación y difundir información sobre la salud de la mujer; y | UN | :: تشجيع البحوث ونشر المعلومات عن صحة المرأة؛ |
La Sra. Arocha Domínguez dice que le preocupa también la falta de indicadores específicos sobre la salud de la mujer. | UN | 38 - السيدة أروشا دومينغيز:.قالت إنها هي أيضاً قلقة من عدم وجود مؤشرات محددة بشأن صحة المرأة. |
Una de esas iniciativas es el Consenso Global sobre la salud de la madre, el recién nacido y el niño. | UN | ومن الأمثلة على ذلك توافق الآراء العالمي بشأن صحة الأم والوليد والطفل. |
Reunión de 2010 del Grupo de Apoyo: debates sobre la salud de los pueblos indígenas | UN | اجتماع فريق الدعم لعام 2010: مناقشات بشأن صحة الشعوب الأصلية |
Lo más horrible de todo son los efectos del accidente sobre la salud de las personas. | UN | ولكن أبشع شيء هو اﻵثار الناجمة عن الحادثة على صحة الناس. |
No obstante, algunos datos estadísticos y de investigaciones indican ya las prolongadas y graves repercusiones de las sanciones sobre la salud de los niños y las mujeres. | UN | غير أن بعض البيانات الاحصائية والبحثية تشير فعلا الى آثار جذرية ودائمة للجزاءات على صحة اﻷطفال والنساء. |
La República de Kazakstán cuenta con la ayuda de la comunidad internacional para la eliminación completa de los efectos de los ensayos nucleares sobre la salud de su población y medio ambiente. | UN | وتعتمد جمهورية كازاخستان على مساعدة المجتمع الدولي في القضاء الكامل على آثار التجارب النووية على صحة الناس والبيئة. |
Además, la reunión se manifestó a favor de realizar la nueva fase del proyecto, un estudio panárabe sobre la salud de la familia. | UN | وأيد الاجتماع أيضا مواصلة هذا المشروع في مرحلته المستقبلية وهو مشروع الدراسة الاستقصائية العربية لصحة اﻷسرة. |
Como parte del apoyo de este nuevo criterio, se reestructurará el programa de salud y tres proyectos verticales se reagruparán en un proyecto sobre la salud de los niños. | UN | ودعما لهذا النهج الجديد، سيعاد تنظيم البرنامج الصحي وستدمج ثلاثة مشاريع عمودية في مشروع واحد لصحة الطفل. |
Los párrafos 16, 17, 18 y 19 del artículo primero de la Constitución tratan sobre la salud de los niños, su educación y su escolaridad. | UN | ويتم في الفقرات ٦١ و٧١ و٨١ و٩١ من المادة اﻷولى من الدستور تناول المسائل المتعلقة بصحة الطفل وتربيته وتعليمه المدرسي. |
La representante de la Comisión Mundial sobre la salud de la Mujer formuló una declaración. | UN | كما أدلى ممثل اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة ببيان. |
Todas las oficinas del UNICEF en los países de la región estaban trabajando en la formulación de un enfoque estratégico sobre la salud de los jóvenes y el desarrollo. | UN | وذكر أن جميع المكاتب القطرية لليونيسيف في المنطقة تعمل على وضع نهج استراتيجي فيما يتعلق بصحة الشباب ونمائهم. |
La política gubernamental más importante sobre la salud de la mujer es el Programa de Asistencia Integral a la Salud de la Mujer (PAISM). | UN | أهم سياسة حكومية تتعلق بصحة المرأة هي برنامج المساعدة الكاملة لصحة المرأة. |
La Comisión Interamericana de Mujeres también colabora con el grupo sobre la salud de los trabajadores. | UN | وتعمل اللجنة النسائية للبلدان الأمريكية مع الفريق المعني بصحة العمال. |
El objetivo general de la encuesta fue obtener datos sobre la salud de la población de Aruba y, en particular, conocer la opinión de los encuestados sobre su propio estado de salud. | UN | وكان الغرض العام لهذا الاستقصاء هو الحصول على بيانات حول صحة السكان في أروبا لا سيما نظرة المجيبين إلى حالتهم الصحية. |
A este respecto el Comité también señala a la atención del Estado Parte su Observación general Nº 4 (2003) sobre la salud de los adolescentes. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة أيضاً انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 4 لعام 2003 المتعلق بصحة المراهقين. |
En los últimos años, el FNUAP ha institucionalizado una activa colaboración con el Programa de Voluntarios sobre la salud de la mujer. | UN | وأقام الصندوق في السنوات الأخيرة تعاوناً نشطاً مع برنامج المتطوعين من أجل صحة المرأة. |
39. El acceso a datos e información sobre la salud de los niños en las situaciones de conflicto armado es especialmente difícil. | UN | ٩٣- من الصعوبة بمكان الحصول على بيانات ومعلومات عن الحالة الصحية لﻷطفال في حالات النزاع المسلح. |
El Consejo ha financiado numerosos proyectos de investigación sobre la salud de la mujer. | UN | وقدم المجلس التمويل لعديد من مشاريع البحث في مجال صحة المرأة. |
Fuentes no gubernamentales y otras fuentes han manifestado su preocupación sobre la salud de las guatemaltecas, especialmente su salud sexual y reproductiva. | UN | وأردفت قائلة إن المنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر قد أعربت عن القلق بشأن الصحة العامة للمرأة الغواتيمالية ولا سيما صحتها الجنسية والإنجابية. |