"sobre la situación de los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن حالة حقوق
        
    • بشأن حالة حقوق
        
    • المعنية بحالة حقوق
        
    • المتعلق بحالة حقوق
        
    • المعني بحقوق
        
    • المتعلقة بحالة حقوق
        
    • لحالة حقوق
        
    • معني بحالة حقوق
        
    • على حالة حقوق
        
    • عن حقوق
        
    • في حالة حقوق
        
    • المعني بوضع حقوق
        
    • اﻹنسان المعني بحالة حقوق
        
    • الخاص بحالة حقوق
        
    • عن حالة الحقوق
        
    Informe final sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán, presentado por el Sr. Choong-Hyun Paik, UN وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة التقرير الختامي عن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان المقدم من
    Segundo informe sobre la situación de los derechos humanos en Burundi, presentado por el Relator Especial, Sr. Paulo Sérgio Pinheiro, de conformidad UN التقرير الثاني عن حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي المقدم من المقرر الخاص، السيد باولو سرجيو بينهييرو، عمـلاً بقـرار لجنـة
    Informe presentado por la Relatora Especial, Sra. Elisabeth Rehn, sobre la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina, UN تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك مقدم من المقـررة الخاصــة السيـدة إليزابيت رين عملاً بقرار
    Esa reunión estaba encaminada a permitir que obtuviera información directa sobre la situación de los derechos humanos en la República Federativa de Yugoslavia. UN وكان الهدف من الاجتماع هو تمكينه من تجميع معلومات من مصادر أولية بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Esa reunión estaba encaminada a permitir que obtuviera información directa sobre la situación de los derechos humanos en la República Federativa de Yugoslavia. UN وكان الهدف من الاجتماع هو تمكينه من تجميع معلومات من مصادر أولية بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Sra. M ' B. N ' Doure Experta Independiente sobre la situación de los derechos humanos en el Chad UN السيدة م. ب. ندوري الخبيرة المستقلة المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في تشاد
    Informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea UN تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Informes mensuales sobre la situación de los derechos humanos en todo el país UN إعداد تقارير شهرية عن حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء البلد
    10 informes públicos sobre la situación de los derechos humanos en todo Haití UN 10 تقارير شهرية علنية عن حالة حقوق الإنسان في أنحاء هايتي
    Yugoslavia acerca del quinto informe sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la antigua UN التقرير الخامس عن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا
    Informes del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la antigua Yugoslavia UN تقارير من المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة
    4. Informe sobre la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina UN تقارير عن حالة حقوق الانسان في البوسنة والهرسك
    Todos los años presentaba al Presidente de la Asamblea Popular Nacional un informe sobre la situación de los derechos humanos, que se publicaba dos meses después. UN وهي تقدم تقريرا سنويا عن حالة حقوق الانسان الى رئيس مجلس الشعب الوطني ويجري إعلانه بعد ذلك بشهرين.
    El presente informe periódico se ha preparado a fin de señalar a su atención, y a la de la Asamblea General, información actualizada sobre la situación de los derechos humanos en los territorios ocupados. UN وقد أعد هذا التقرير الدوري لعرض المعلومات المستوفاة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة عليكم وعلى الجمعية العامة.
    Por ejemplo, en 2000 el Sindicato Consolidado de Georgia formuló una declaración especial sobre la situación de los derechos de la mujer en el país. UN وعلى سبيل المثال، أصدر اتحاد نقابات العمال الجورجية في عام 2000 بيانا خاصا بشأن حالة حقوق الإنسان للمرآة في هذا البلد.
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la situación de los derechos humanos en Sierra Leona, así como las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، وإلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la situación de los derechos humanos en Sierra Leona, así como las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، وإلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن،
    Sra. M. Pinto Experta Independiente sobre la situación de los derechos humanos en Guatemala UN بنتو الخبيرة المستقلة المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا
    El tema que se examina debe tratarse en el marco del proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en la ex Yugoslavia. UN وينبغي أن تعالج المسألة المعروضة للنظر في إطار مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة.
    Informe del Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos en Camboya UN تقرير الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بحقوق اﻹنسان في كمبوديا
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre la situación de los derechos humanos en Somalia, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في الصومال،
    Consciente de la urgente necesidad de mantener una estricta vigilancia sobre la situación de los derechos humanos en Haití, UN وإذ تدرك الضرورة الملحة لﻹبقاء على مراقبة صارمة لحالة حقوق الانسان في هايتي،
    Además, decidió crear dentro del marco de la Comisión el cargo de Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda. UN وقررت أيضا أن تستحدث ضمن اللجنة منصب ممثل خاص معني بحالة حقوق الإنسان في رواندا.
    No es ni puede ser un comentario exhaustivo sobre la situación de los derechos humanos en el país. UN ولا يمكن أن يكون هذا التقرير تعليقاً شاملاً على حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد.
    Informe sobre la situación de los derechos humanos en la UN إن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان متقلقلة للغاية وشديدة التعرض للخطر.
    En el informe reciente del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos se señala un claro mejoramiento de la situación. UN ويشير التقرير اﻷخير لﻷمين العام إلى حدوث تحسن كبير في حالة حقوق اﻹنسان.
    A este respecto, señala y respalda la recomendación del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Cuba de que el Gobierno debería " aplicar medidas de mayor transparencia y garantías en el sistema penitenciario, con el fin de evitar en lo posible incidentes de violencia y sufrimiento físico y psíquico innecesarios de la población penal " . UN وفي هذا الصدد فإنه يسترعي الانتباه إلى توصية المقرر الخاص المعني بوضع حقوق اﻹنسان في كوبا ويؤيد هذه التوصية القائلة بأن على الحكومة أن تضمن تطبيق تدابير أكثر شفافية ووضع ضمانات في نظام السجون، تمنع، بالقدر المستطاع، تعرض السجناء للعنف المفرط والمعاناة البدنية والنفسية.
    El Representante Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, Sr. M. Copithorne, hace una declaración. UN كوبيثورن الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    En cuanto al proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en Belarús, presentado a iniciativa de los Estados Unidos, el orador dice que se opone a las resoluciones que tienen como único destinatario un país. UN وقال إن مشروع القرار يمثل أيضا إجابة على مشروع القرار الخاص بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس المقدم بمبادرة من الولايات المتحدة. وإنه يناهض أيضا جميع القرارات التي تستهدف بلدانا معينة، في نفس الوقت.
    El Comité aprecia que la delegación haya procurado contestar a sus preguntas, pero lamenta que no estuviera en condiciones de proporcionar toda la información sobre la situación de los derechos civiles y políticos existentes en el Estado Parte, ni de responder específicamente a varias de las cuestiones planteadas por sus miembros. UN وتقدر اللجنة الجهود التي بذلها الوفد من أجل الرد على أسئلتها. لكنها تعرب عن أسفها لأن الوفد لم يتمكن من تقديم معلومات وافية عن حالة الحقوق المدنية والسياسية في الوقت الراهن في الدولة الطرف، أو الرد بصفة محددة على عدة مسائل أثارها أعضاء اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more