:: Presentación de 400 mapas sobre la situación humanitaria en todo el país | UN | :: توفير 400 خريطة بشأن الحالة الإنسانية في جميع أنحاء البلد |
:: Presentación de 400 mapas sobre la situación humanitaria en todo el país | UN | :: توفير ٤٠٠ خريطة بشأن الحالة الإنسانية في جميع أنحاء البلد |
Informe del Secretario General sobre la situación humanitaria de Djibouti, los progresos logrados en relación con la asistencia económica al país y su aplicación | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة الإنسانية في جيبوتي وعن التقدم المحرز فيما يتعلق بتقديم المساعدة الاقتصادية وتنفيذها |
Reunión de información sobre “La situación humanitaria en Zimbabwe”, organizada por la Sección de ONG del Departamento de Información Pública | UN | إحاطة إعلامية يقدمها قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون الإعلام عن " الحالة الإنسانية في زمبابوي " |
También debería opinar acerca del posible efecto de un conflicto sobre la situación humanitaria en el país. | UN | كما ينبغي له أن يبدي رأيه في الأثر المحتمل أن يترتب على الحالة الإنسانية في البلد نتيجة للصراع. |
Damos las gracias al Secretario General Adjunto para Asuntos Humanitarios, Sr. John Holmes, por su exposición informativa sobre la situación humanitaria en el Afganistán. | UN | ونتقدم بالشكر كذلك لوكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، السيد جون هولمز، على الإحاطة الإعلامية التي قدمها عن الوضع الإنساني في أفغانستان. |
Los miembros del Consejo están preparando una declaración del Presidente sobre la situación humanitaria en Angola. | UN | ويعمل أعضاء المجلس على صياغة بيان رئاسي بشأن الحالة الإنسانية في أنغولا. |
La celebración de una sesión pública sobre la situación humanitaria en el Iraq marcó un hito en la forma de abordar la cuestión en los últimos años. | UN | وقد شكل عقد جلسة علنية بشأن الحالة الإنسانية في العراق تقدما كبيرا للغاية بعد مضي سنوات عديدة على بحث هذه المسألة. |
La Secretaria General Adjunta informó al Consejo sobre la situación humanitaria. | UN | وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة الإنسانية. |
El representante de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios expresó preocupación sobre la situación humanitaria en Libia. | UN | وأعرب ممثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن القلق بشأن الحالة الإنسانية في ليبيا. |
Los miembros del Consejo también recibieron información en consultas oficiosas sobre la situación humanitaria en la región. | UN | وأُطلع أعضاء المجلس على ما يجري في هذه المنطقة في مشاورات غير رسمية بشأن الحالة الإنسانية هناك. |
Haití El 5 de marzo, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios informó a los miembros del Consejo sobre la situación humanitaria en Haití. | UN | وفي 5 آذار/مارس، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية بشأن الحالة الإنسانية في هايتي. |
Reunión de información sobre “La situación humanitaria en Zimbabwe”, organizada por la Sección de ONG del Departamento de Información Pública | UN | إحاطة إعلامية يقدمها قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون الإعلام عن " الحالة الإنسانية في زمبابوي " |
Reunión de información sobre “La situación humanitaria en Zimbabwe”, organizada por la Sección de ONG del Departamento de Información Pública | UN | إحاطة إعلامية يقدمها قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون الإعلام عن " الحالة الإنسانية في زمبابوي " |
:: En Uganda, un proyecto de gestión de la información recabó y difundió información a todos los interesados sobre la situación humanitaria en los campamentos. | UN | :: وفي أوغندا، أطلع بمشروع لإدارة المعلومات أسهم في جمع معلومات عن الحالة الإنسانية في المخيمات ونشرها على كافة أصحاب المصلحة. |
Informes semanales sobre la situación humanitaria en Liberia | UN | تقريرا أسبوعيا عن الحالة الإنسانية في ليبريا |
:: Publicación y distribución de informes quincenales sobre la situación humanitaria con destino al Gobierno, los asociados y la comunidad de donantes | UN | :: إصدار تقارير نصف شهرية عن الحالة الإنسانية وتوزيعها على الحكومة والشركاء والجهات المانحة |
Destacaron que las medidas impuestas a los talibanes tenían efectos adversos limitados y sobre la situación humanitaria. | UN | ولاحظوا أن التدابير المفروضة على طالبان قد حدت من الآثار المعاكسة على الحالة الإنسانية. |
250 informes diarios, 50 informes semanales y 12 informes especiales para las organizaciones no gubernamentales y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas a fin de proporcionar información sobre la situación humanitaria y de desarrollo, los progresos en su mejoramiento, las condiciones de seguridad y la protección de los civiles, como mecanismo de alerta temprana | UN | إعداد 250 تقريرا يوميا، و 50 تقريرا أسبوعيا، و 12 تقريرا خاصا من أجل تزويد المنظمات غير الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بـمعلومات عن الوضع الإنساني والإنمائي، والتقدم المحرز في تحسينه، والظروف الأمنية، وحماية المدنيين، والعمل كآلية للإنذار المبكر |
Agradecemos al Sr. Holmes su minuciosa exposición informativa sobre la situación humanitaria en el Afganistán. | UN | ونعرب عن امتناننا للسيد هولمز على إحاطته الشاملة بشأن الوضع الإنساني في أفغانستان. |
11. Solicita al Secretario General que le presente un informe inicial sobre la aplicación de lo dispuesto en el párrafo 1 supra dentro de los 15 días a partir de la aprobación de la presente resolución e informes periódicos, cada 90 días a partir de entonces, sobre la aplicación de todos sus elementos, así como sobre la situación humanitaria en Guinea-Bissau; | UN | 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا أوليا عن تنفيذ الفقرة 1 أعلاه في غضون 15 يوما من اتخاذ هذا القرار، وأن يوافيه بعد ذلك بتقارير دورية كل 90 يوما، عن تنفيذ جميع عناصره، وكذلك عن الأوضاع الإنسانية في غينيا - بيساو؛ |
El Director Adjunto expresó preocupación sobre la situación humanitaria en Libia, en particular en lo referente a la escasez de alimentos, medicamentos y combustible. | UN | وأعرب نائب المدير عن القلق للحالة الإنسانية في ليبيا خاصة فيما يتعلق بالنقص في الأغذية والدواء والوقود. |
Declaración sobre la situación humanitaria en Zimbabwe emitida el 19 de diciembre de 2005 por la Presidencia en nombre de la Unión Europea | UN | البيان المتعلق بالحالة الإنسانية في زمبابوي الذي أصدرته الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 |
Como se indica en el documento del presupuesto, dichos puestos se solicitan para remediar el actual déficit de información y datos sobre la situación humanitaria y de desarrollo en Haití. | UN | وكما ورد في وثيقة الميزانية، يطلب إنشاء هذه الوظائف لسد العجز الحالي في مجال المعلومات والبيانات المتعلقة بالحالة الإنسانية والإنمائية في هايتي. |
La primera guarda relación con el impacto del bloqueo sobre la situación humanitaria en el Líbano durante y después del conflicto. | UN | تتعلق زاوية النظر الأولى بتأثير الحصار على الوضع الإنساني في لبنان أثناء النـزاع وبعده. |
Ha pasado más de un año desde que el Consejo de Seguridad aprobó su primera declaración de la Presidencia sobre la situación humanitaria en Siria (S/PRST/2013/15). | UN | لقد مضى أكثر من عام على اعتماد مجلس الأمن بيانه الرئاسي الأول بشأن الأوضاع الإنسانية في سورية (S/PRST/2014/15). |
El Enviado Especial proporcionó también a los miembros del Consejo información actualizada sobre las negociaciones entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo del Sudán-Norte (SPLM-N) y sobre la situación humanitaria en los estados de Kordofán Meridional y Nilo Azul. | UN | وأبلغ المبعوث الخاص أيضا أعضاء المجلس بأحدث المستجدات عن المفاوضات الجارية بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، وعن الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
En consultas celebradas el 14 de abril, en relación con el tema " Otros asuntos " , el Consejo de Seguridad escuchó la información, que el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia presentó sobre la situación humanitaria en el norte de Uganda. | UN | 6 - في مشاورات جــرت يوم 14 نيسان/أبريل، في إطار البند " مسائل أخـرى " استمع مجلس الأمن إلى إحاطـة إعلامية من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانيــة ومنسـِّـق الإغاثـة فـي حالات الطوارئ حول الحالة الإنسانية في المنطقة الشمالية من أوغنـدا. |
III. Información actualizada sobre la situación humanitaria, la recuperación y el desarrollo | UN | ثالثا - آخر المستجدات على صعيد الشؤون الإنسانية والإنعاش والتنمية |
Programa de vídeo sobre la situación humanitaria y el apoyo de los donantes difundida por 33 estaciones de televisión y distribuida a los 10 principales donantes Informes sobre asuntos humanitarios publicados | UN | صحافيا أسبوعيا، ونشر 52 تقريرا عن الشؤون الإنسانية على |