Proyecto de resolución sobre la sostenibilidad de la deuda externa y el desarrollo | UN | مشروع قرار بشأن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
El PNUD ha hecho un estudio sobre la sostenibilidad de la deuda. | UN | وأجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دراسة بشأن القدرة على تحمل الديون. |
El PNUD ha realizado un estudio sobre la sostenibilidad de la deuda. | UN | وأجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دراسة بشأن القدرة على تحمل الدين. |
Pese a ello, es necesaria más información sobre la sostenibilidad de estas iniciativas. | UN | غير أن هناك حاجة للمزيد من المعلومات بشأن استدامة هذه المبادرات. |
La Junta tendrá ante sí un resumen de un estudio sobre la sostenibilidad de la deuda en África. | UN | وسوف يُعرَض على المجلس ملخص لدراسة عن القدرة على تحمل أعباء الديون في أفريقيا. |
Los países deberán poder identificar y corregir las políticas que tienen efectos negativos sobre la sostenibilidad de los bosques. | UN | ٤٣ - ينبغـي للبلدان أن تتمكن من تحديد وتصحيح السياسات التي لها آثار سلبية على استدامة الغابات. |
Fecha propuesta de la reunión del Consejo Económico y Social sobre la sostenibilidad de la deuda externa y el desarrollo | UN | الموعد المقترح لعقد اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
Fecha propuesta para la reunión del Consejo Económico y Social sobre la sostenibilidad de la deuda externa y el desarrollo | UN | الموعد المقترح لعقد اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
Reunión especial del Consejo sobre la sostenibilidad de la deuda externa y el desarrollo | UN | الرابع - اجتماع المجلس الخاص بشأن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
Fecha propuesta de la reunión del Consejo Económico y Social sobre la sostenibilidad de la deuda externa y el desarrollo | UN | الموعد المقترح لعقد اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
Reunión especial sobre la sostenibilidad de la deuda externa y el desarrollo | UN | الرابع - اجتماع المجلس الخاص بشأن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
La alianza mundial debe promover un diálogo sobre la sostenibilidad de la deuda y sobre la manera de hacer frente eficazmente a impagos de la deuda soberana y a dificultades de servicio de la deuda de forma oportuna, equitativa y menos costosa. | UN | وينبغي للشراكة العالمية أن تعزز الحوار بشأن القدرة على تحمل الديون وسبل التعامل بشكل فعال مع حالات التخلف عن سداد الديون السيادية والمديونية المفرطة في الوقت المناسب وبإنصاف وبأقل تكلفة. |
Se pidieron aclaraciones respecto de la labor del PNUD en el fomento de la gestión local en los asuntos públicos dada la escasa población de Mongolia y sobre la sostenibilidad de las actividades de investigación de la pobreza mediante la utilización de especialistas provenientes de los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وطولب بتقديم إيضاح بشأن أعمال البرنامج اﻹنمائي في مجال تشجيع اﻹدارة المحلية في ضوء تفرق السكان في منغوليا، وأيضا بشأن استدامة تدخلات تخفيف حدة الفقر عن طريق استخدام المتخصصين من متطوعي اﻷمم المتحدة. |
La Secretaría debe realizar un estudio completo y a fondo sobre la sostenibilidad de la Cuenta para el Desarrollo a efectos de garantizar que redunde realmente en beneficio de las actividades de desarrollo de la Organización. | UN | وأضافت أن الأمانة العامة يجب أن تجري دراسة شاملة ومتعمقة بشأن استدامة حساب التنمية بما يكفل أن يكون بمقدوره أن يخدم حقا الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها المنظمة. |
Se pidieron aclaraciones respecto de la labor del PNUD en el fomento de la gestión local en los asuntos públicos dada la escasa población de Mongolia y sobre la sostenibilidad de las actividades de investigación de la pobreza mediante la utilización de especialistas provenientes de los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وطولب بتقديم إيضاح بشأن أعمال البرنامج اﻹنمائي في مجال تشجيع اﻹدارة المحلية في ضوء تفرق السكان في منغوليا، وأيضا بشأن استدامة تدخلات تخفيف حدة الفقر عن طريق استخدام المتخصصين من متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Informe del Secretario General sobre la sostenibilidad de la deuda externa y el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية |
1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la sostenibilidad de la deuda externa y el desarrollo; | UN | " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية؛ |
En relación con los efectos del cambio climático mundial sobre la sostenibilidad de las poblaciones de peces y de los hábitats que las sustentan, en el proyecto de resolución se insta una vez más a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para evaluar esos efectos y hacerles frente. | UN | أما بخصوص آثار تغير المناخ العالمي على استدامة الأرصدة السمكية والموائل التي تدعمها، فإن مشروع القرار مرة أخرى يحث الدول على تكثيف الجهود لتقييم هذه الآثار ومعالجتها. |
Las limitaciones de capacidad, incluidas tanto la capacidad insuficiente como la inadecuada, tienen considerables efectos negativos sobre la sostenibilidad de la pesca. | UN | وللعوائق المتعلقة بالقدرات، بما في ذلك عدم كفاية القدرات وعدم ملاءمتها على حد سواء، تأثير سلبي كبير على استدامة مصائد الأسماك. |
Además, hay dudas sobre la sostenibilidad de la recogida de datos si esta se lleva a cabo por la autoridad de reglamentación o el ministerio pertinente, ya que no se suele incluir en su programa de trabajo ordinario y a menudo se hace solo para medir el tamaño del mercado en un momento determinado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك حالة من عدم التأكد فيما يتعلق باستدامة جمع البيانات إذا قامت به الجهة التنظيمية أو الوزارة المعنية، لأنه لا يُدرج عادةً في برنامج عملها المعتاد، بل كثيرا ما ينُجز ليس إلا لقياس حجم السوق في فترة معيّنة. |
Estudio sobre la sostenibilidad de uno de los mercados energéticos integrados de la subregión | UN | دراسة عن استدامة أحد أسواق الطاقة الموحدة بالمنطقة دون الإقليمية |
La creación de mecanismos de examen por homólogos específicos para cada país y participativos podría, y debería, ofrecer opiniones alternativas y complementarias sobre la sostenibilidad de la deuda al centrarse en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio e incorporar los derechos humanos como criterios clave para determinar la sostenibilidad de la deuda. | UN | وإن إيجاد آلية لاستعراض الأقران تكون خاصةً بالبلد وقائمةً على المشاركة يمكن وينبغي أن تتيح آراءً بديلة وتكميلية عن مسألة القدرة على مواصلة تحمل الدين، وذلك بالتركيز على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعميم مراعاة حقوق الإنسان باعتبارهما عتبتين رئيسيتين في مجال القدرة على مواصلة تحمل الدين. |