"sobre la trata de niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن الاتجار بالأطفال
        
    • عن الاتجار بالأطفال
        
    • المتعلق بالاتجار بالأطفال
        
    • المتعلقة بالاتجار بالأطفال
        
    • لموضوع الاتجار بالأطفال
        
    • بمسائل الاتجار بالأطفال
        
    • المعني بالاتجار في الأطفال
        
    • يتعلق بالاتجار بالأطفال
        
    • حول مشكلة تهريب الأطفال
        
    • عن مشكلة تهريب الأطفال
        
    También se prevé establecer una base de datos sobre la trata de niños. UN ووضعت أيضا خطة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن الاتجار بالأطفال.
    Asimismo, Côte d ' Ivoire había firmado acuerdos bilaterales con los países vecinos sobre la trata de niños. UN ووقَّـعـت كوت ديفوار أيضا اتفاقات ثنائية مع بلدان مجاورة بشأن الاتجار بالأطفال.
    Señaló que el nivel de malnutrición de los niños y la información sobre la trata de niños eran motivos de preocupación. UN ولاحظت أن ثمة مسألتين مثيرتين للقلق هما ارتفاع معدل سوء تغذية الأطفال ووجود تقارير تتحدث عن الاتجار بالأطفال.
    En 1999 hizo una declaración sobre la trata de niños. UN وفي عام 1999، ألقي باسمه بيان عن الاتجار بالأطفال.
    La ley sobre la trata de niños se distribuyó a todas las fuerzas de seguridad y fue objeto de una gran difusión a través de los medios de información. UN ووزع القانون المتعلق بالاتجار بالأطفال على جميع قوات الأمن، وأذيع على نطاق واسع في وسائل الإعلام.
    En la actualidad, el Parlamento está examinando un proyecto de ley sobre la trata de niños. UN وينظر البرلمان في الوقت الراهن في مشروع قانون بشأن الاتجار بالأطفال.
    La Directora Regional dijo que la primera consulta subregional sobre la trata de niños se había celebrado en el Gabón y que el compromiso del Gobierno era evidente. UN وقالت المديرة التنفيذية إن المشاورة الأولى دون الإقليمية بشأن الاتجار بالأطفال عقدت في غابون وإن التزام تلك الحكومة أمر بارز للعيان.
    12. El representante del Centro Internacional para el Desarrollo del Niño (Innocenti Research Centre) del UNICEF presentó investigaciones actuales sobre la trata de niños en África, Europa y otras regiones. UN 12- وقدّم ممثل المركز الدولي لنماء الطفل، التابع لليونيسيف، عرضا لبحوث جارية بشأن الاتجار بالأطفال في أفريقيا.
    El Relator Especial expresa preocupación por la información que sigue recibiendo sobre la trata de niños para ser usados como jinetes de camellos. UN ويعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء المعلومات التي لا يزال يتلقاها بشأن الاتجار بالأطفال لاستخدامهم كسائقين في سباقات الإبل.
    Observó asimismo que el Ministerio del Empleo y el Trabajo y el IPEC estaban llevando a cabo conjuntamente un estudio sobre la trata de niños en Burkina Faso. UN كما أشارت إلى اشتراك وزارة التوظيف والعمل مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال في إجراء دراسة بشأن الاتجار بالأطفال في بوركينا فاسو.
    El UNICEF informó también de que iba ofrecer una guía sobre la trata de niños destinada a los parlamentarios en abril de 2005. UN وذكرت اليونيسيف أيضاً أنها ستصدر دليلاً للبرلمانيين بشأن الاتجار بالأطفال في نيسان/ أبريل 2005.
    - Realización de una campaña en los medios de comunicación sobre la trata de niños, con el apoyo del UNICEF y de la Embajada de los Estados Unidos de América; UN :: تنظيم حملة في وسائط الإعلام عن الاتجار بالأطفال بدعم من اليونيسيف ومن سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛
    Con el apoyo del Centro de Investigaciones Innocenti del UNICEF se llevó a cabo en Asia central un estudio preliminar sobre la trata de niños. UN وأجريت دراسة أولية عن الاتجار بالأطفال في آسيا الوسطى بدعم من مركز اينوتشينتي للبحوث التابع لليونيسيف.
    iv) Campaña mediática sobre la trata de niños con el apoyo del UNICEF y la Embajada de los Estados Unidos de América; UN تنظيم حملة في وسائط الإعلام عن الاتجار بالأطفال بدعم من اليونيسيف ومن سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛
    Fotografías sobre la trata de niños UN صور فوتوغرافية عن الاتجار بالأطفال
    A continuación figuran, en forma de gráfico, algunos datos sobre la trata de niños. UN وترد أدناه، في شكل رسم بياني، بعض البيانات عن الاتجار بالأطفال.
    La OMCT señaló que la nueva ley sobre la trata de niños aprobada en 2006 constituía una mejora para los niños, pero que seguía habiendo lagunas. UN وأشارت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى أن القانون الجديد المتعلق بالاتجار بالأطفال الذي اعتُمد في عام 2006 يشكِّل تحسناً بالنسبة للأطفال لكن لا تزال الثغرات قائمة.
    De esta forma, a raíz del " Taller Técnico sobre la trata de niños, empleados domésticos en África occidental y central " , que se celebró en Cotonú en julio de 1998, el Gabón se implicó de lleno en la lucha contra la trata de menores. UN وعليه، تعهدت غابون بمكافحة الاتجار بالأطفال بعد انتهاء " حلقة العمل التقنية المتعلقة بالاتجار بالأطفال العاملين كخدم في المنازل في غرب ووسط أفريقيا " التي عقدت في كوتونو في تموز/يوليه 1998.
    Sin embargo, el proyecto de ley no contiene una disposición específica sobre la trata de niños en particular UN بيد أنه لا يتضمن أحكاما مكرسة لموضوع الاتجار بالأطفال في حد ذاته
    :: Hay que emprender enérgicas campañas de promoción dirigidas a los encargados de adoptar decisiones al más alto nivel y financiar estudios que permitan ampliar los conocimientos sobre la trata de niños. UN :: ينبغي شن حملات قوية للدعوة تستهدف صناع القرار في المستويات العليا، وتقديم الدعم للدراسات الرامية إلى تعزيز المعرفة بمسائل الاتجار بالأطفال.
    Grupo directivo sobre la trata de niños UN فريق التوجيه المعني بالاتجار في الأطفال
    Para luchar contra esa práctica, el 3 de agosto de 2005 se votó una ley sobre la trata de niños. UN ومن أجل مكافحة هذه الممارسة، فقد جرى في 3 آب/أغسطس التصويت على قانون يتعلق بالاتجار بالأطفال.
    Producción de un documental sobre la trata de niños y el impacto de la violencia y la explotación en los niños víctimas de la trata; UN فيلم وثائقي حول مشكلة تهريب الأطفال وآثار العنف والاستغلال للأطفال ضحايا التهريب؛
    Rodaje de un documental sobre la trata de niños, para campañas de sensibilización en las escuelas y familias, así como en varias comunidades locales seleccionadas; UN تصوير فيلم وثائقي توعوي عن مشكلة تهريب الأطفال لاستخدامه في التوعية في المدارس والأسر وفي المجتمعات المحلية المستهدفة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more