También se prevé establecer una base de datos sobre la trata de niños. | UN | ووضعت أيضا خطة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن الاتجار بالأطفال. |
Asimismo, Côte d ' Ivoire había firmado acuerdos bilaterales con los países vecinos sobre la trata de niños. | UN | ووقَّـعـت كوت ديفوار أيضا اتفاقات ثنائية مع بلدان مجاورة بشأن الاتجار بالأطفال. |
Señaló que el nivel de malnutrición de los niños y la información sobre la trata de niños eran motivos de preocupación. | UN | ولاحظت أن ثمة مسألتين مثيرتين للقلق هما ارتفاع معدل سوء تغذية الأطفال ووجود تقارير تتحدث عن الاتجار بالأطفال. |
En 1999 hizo una declaración sobre la trata de niños. | UN | وفي عام 1999، ألقي باسمه بيان عن الاتجار بالأطفال. |
La ley sobre la trata de niños se distribuyó a todas las fuerzas de seguridad y fue objeto de una gran difusión a través de los medios de información. | UN | ووزع القانون المتعلق بالاتجار بالأطفال على جميع قوات الأمن، وأذيع على نطاق واسع في وسائل الإعلام. |
En la actualidad, el Parlamento está examinando un proyecto de ley sobre la trata de niños. | UN | وينظر البرلمان في الوقت الراهن في مشروع قانون بشأن الاتجار بالأطفال. |
La Directora Regional dijo que la primera consulta subregional sobre la trata de niños se había celebrado en el Gabón y que el compromiso del Gobierno era evidente. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إن المشاورة الأولى دون الإقليمية بشأن الاتجار بالأطفال عقدت في غابون وإن التزام تلك الحكومة أمر بارز للعيان. |
12. El representante del Centro Internacional para el Desarrollo del Niño (Innocenti Research Centre) del UNICEF presentó investigaciones actuales sobre la trata de niños en África, Europa y otras regiones. | UN | 12- وقدّم ممثل المركز الدولي لنماء الطفل، التابع لليونيسيف، عرضا لبحوث جارية بشأن الاتجار بالأطفال في أفريقيا. |
El Relator Especial expresa preocupación por la información que sigue recibiendo sobre la trata de niños para ser usados como jinetes de camellos. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء المعلومات التي لا يزال يتلقاها بشأن الاتجار بالأطفال لاستخدامهم كسائقين في سباقات الإبل. |
Observó asimismo que el Ministerio del Empleo y el Trabajo y el IPEC estaban llevando a cabo conjuntamente un estudio sobre la trata de niños en Burkina Faso. | UN | كما أشارت إلى اشتراك وزارة التوظيف والعمل مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال في إجراء دراسة بشأن الاتجار بالأطفال في بوركينا فاسو. |
El UNICEF informó también de que iba ofrecer una guía sobre la trata de niños destinada a los parlamentarios en abril de 2005. | UN | وذكرت اليونيسيف أيضاً أنها ستصدر دليلاً للبرلمانيين بشأن الاتجار بالأطفال في نيسان/ أبريل 2005. |
- Realización de una campaña en los medios de comunicación sobre la trata de niños, con el apoyo del UNICEF y de la Embajada de los Estados Unidos de América; | UN | :: تنظيم حملة في وسائط الإعلام عن الاتجار بالأطفال بدعم من اليونيسيف ومن سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛ |
Con el apoyo del Centro de Investigaciones Innocenti del UNICEF se llevó a cabo en Asia central un estudio preliminar sobre la trata de niños. | UN | وأجريت دراسة أولية عن الاتجار بالأطفال في آسيا الوسطى بدعم من مركز اينوتشينتي للبحوث التابع لليونيسيف. |
iv) Campaña mediática sobre la trata de niños con el apoyo del UNICEF y la Embajada de los Estados Unidos de América; | UN | تنظيم حملة في وسائط الإعلام عن الاتجار بالأطفال بدعم من اليونيسيف ومن سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛ |
Fotografías sobre la trata de niños | UN | صور فوتوغرافية عن الاتجار بالأطفال |
A continuación figuran, en forma de gráfico, algunos datos sobre la trata de niños. | UN | وترد أدناه، في شكل رسم بياني، بعض البيانات عن الاتجار بالأطفال. |
La OMCT señaló que la nueva ley sobre la trata de niños aprobada en 2006 constituía una mejora para los niños, pero que seguía habiendo lagunas. | UN | وأشارت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى أن القانون الجديد المتعلق بالاتجار بالأطفال الذي اعتُمد في عام 2006 يشكِّل تحسناً بالنسبة للأطفال لكن لا تزال الثغرات قائمة. |
De esta forma, a raíz del " Taller Técnico sobre la trata de niños, empleados domésticos en África occidental y central " , que se celebró en Cotonú en julio de 1998, el Gabón se implicó de lleno en la lucha contra la trata de menores. | UN | وعليه، تعهدت غابون بمكافحة الاتجار بالأطفال بعد انتهاء " حلقة العمل التقنية المتعلقة بالاتجار بالأطفال العاملين كخدم في المنازل في غرب ووسط أفريقيا " التي عقدت في كوتونو في تموز/يوليه 1998. |
Sin embargo, el proyecto de ley no contiene una disposición específica sobre la trata de niños en particular | UN | بيد أنه لا يتضمن أحكاما مكرسة لموضوع الاتجار بالأطفال في حد ذاته |
:: Hay que emprender enérgicas campañas de promoción dirigidas a los encargados de adoptar decisiones al más alto nivel y financiar estudios que permitan ampliar los conocimientos sobre la trata de niños. | UN | :: ينبغي شن حملات قوية للدعوة تستهدف صناع القرار في المستويات العليا، وتقديم الدعم للدراسات الرامية إلى تعزيز المعرفة بمسائل الاتجار بالأطفال. |
Grupo directivo sobre la trata de niños | UN | فريق التوجيه المعني بالاتجار في الأطفال |
Para luchar contra esa práctica, el 3 de agosto de 2005 se votó una ley sobre la trata de niños. | UN | ومن أجل مكافحة هذه الممارسة، فقد جرى في 3 آب/أغسطس التصويت على قانون يتعلق بالاتجار بالأطفال. |
Producción de un documental sobre la trata de niños y el impacto de la violencia y la explotación en los niños víctimas de la trata; | UN | فيلم وثائقي حول مشكلة تهريب الأطفال وآثار العنف والاستغلال للأطفال ضحايا التهريب؛ |
Rodaje de un documental sobre la trata de niños, para campañas de sensibilización en las escuelas y familias, así como en varias comunidades locales seleccionadas; | UN | تصوير فيلم وثائقي توعوي عن مشكلة تهريب الأطفال لاستخدامه في التوعية في المدارس والأسر وفي المجتمعات المحلية المستهدفة؛ |