"sobre las adquisiciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن المشتريات
        
    • بشأن المشتريات
        
    • المتعلقة بالمشتريات
        
    • على المشتريات
        
    • عن مشتريات
        
    • عن الشراء
        
    • للمشتريات
        
    • يتعلق بالمشتريات
        
    • عن عمليات الشراء
        
    • عن عملية الشراء
        
    • المتعلقة بمشتريات
        
    • المتعلقة بالشراء
        
    • المتصلة بالمشتريات
        
    • المتعلق بالمشتريات
        
    • بشأن الشراء
        
    El objetivo principal del informe es facilitar cifras detalladas sobre las adquisiciones, desglosadas según el país del proveedor. UN والهدف الرئيسي من التقرير هو تقديم تفاصيل عن المشتريات حسب البلد المورد لمنظومة الأمم المتحدة.
    El objetivo principal del informe es proporcionar detalles sobre las adquisiciones por países proveedores del sistema de las Naciones Unidas. UN والهدف الرئيسي من التقرير هو تقديم تفاصيل عن المشتريات حسب البلد المورد لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Se indicó que debería haberse formulado una recomendación sobre las adquisiciones, ya que era preciso realizar numerosas mejoras en esa esfera. UN ولوحظ أنه كان ينبغي إصدار توصية بشأن المشتريات ﻷن هذا المجال يحتاج إلى الكثير من التحسين.
    La Junta acoge con satisfacción la decisión del ACNUR de aplicar la mayoría de sus recomendaciones sobre las adquisiciones. UN وقال إن المجلس يرحب بقرار المفوضية بتنفيذ معظم توصياته المتعلقة بالمشتريات.
    - exención de todos los impuestos directos y los derechos de aduana sobre las adquisiciones para fines oficiales UN اعفاء مــن جميع الضرائب المباشرة والرســوم الجمركية على المشتريات ﻷغراض رسمية
    Informe provisional sobre las adquisiciones en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo y cinco oficiales de las Naciones Unidas UN تقرير مؤقت عن مشتريات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وخمسة من المسؤولين في الأمم المتحدة
    Se está examinando, con la sección de coordinación de programas, el nuevo diseño de los documentos de planificación de las adquisiciones para recoger mejor la información necesaria sobre las adquisiciones. UN وتجري مناقشات مع قسم تنسيق البرامج ﻹعادة تصميم وثائق تخطيط الشراء كي تتضمن المعلومات المطلوبة عن الشراء على نحو أفضل.
    Preparación de un formato único para la presentación de datos y de un sistema común de presentación de informes sobre las adquisiciones efectuadas sobre el terreno y en la Sede bajo la responsabilidad del Secretario General UN تطوير صيغة وحيدة لتقديم البيانات ونظام إبلاغ موحد للمشتريات التي تجرى في الميدان وفي المقر بمقتضى مسؤولية اﻷمين العام
    Informe estadístico anual sobre las adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas. UN تقرير إحصائي سنوي عن المشتريات في منظومة الأمم المتحدة.
    También se distribuyó un informe estadístico sobre las adquisiciones. UN ووزع أيضا تقرير إحصائي عن المشتريات.
    Como saben muchos representantes, nos decepcionó mucho que el Grupo de Expertos no pudiera llegar a un acuerdo sobre la expansión, en especial en cuanto a la información sobre las adquisiciones de material de producción nacional. UN يعرف عدد كبير من الممثلين، إننا شعرنا بخيبة أمل كبيرة ﻷن فريق الخبراء لم يتمكن من الموافقة على أي توسيع، خاصة في مجال الإبلاغ عن المشتريات من الإنتاج الوطني.
    También se distribuyó un informe estadístico sobre las adquisiciones. UN ووزع أيضا تقرير إحصائي عن المشتريات.
    También observó que la gran mayoría de los informes sobre las adquisiciones de material de producción nacional y las existencias de material bélico proporcionaba datos sobre las siete categorías del Registro. UN ولاحظ الفريق أيضا أن الغالبية العظمى من التقارير تورد بيانات عن المشتريات من الإنتاج الوطني والمقتنيات العسكرية بشأن الفئات السبع المشمولة بالسجل.
    La UNOPS debería también pedir a sus asociados opiniones específicas sobre las adquisiciones. UN وينبغي للمكتب أن يحصل أيضا من شركائه على تعليقات بشأن المشتريات على وجه التحديد.
    La UNOPS debería también pedir a sus asociados opiniones específicas sobre las adquisiciones. UN وينبغي للمكتب أن يحصل أيضاً من شركاءه على تعليقات بشأن المشتريات على وجه التحديد.
    El Comité Parlamentario sobre las adquisiciones Públicas está analizando las maneras en que el sector público pueda incluir cláusulas antidiscriminatorias en los acuerdos de adquisiciones. UN تقوم اللجنة البرلمانية المعنية بالمشتريات العامة بدراسة الوسائل التي يمكن بها للقطاع العام إدراج شروط لمناهضة التمييز في الاتفاقات المتعلقة بالمشتريات.
    El empleo de aranceles y restricciones nacionales sobre las adquisiciones previsto en algunos programas de estímulo constituye un proteccionismo manifiesto. UN يشمل نظام الحماية الجمركية العلني التعريفات والقيود المحلية المفروضة على المشتريات التي تتضمنها بعض مجموعات الحوافز.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General incluya en ese informe estadísticas globales sobre las adquisiciones de la Secretaría, incluido el país de origen de los bienes y servicios adquiridos y el valor correspondiente. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بأن يدرج اﻷمين العام في ذلك التقرير احصاءات شاملة عن مشتريات اﻷمانة العامة، بما في ذلك مصدر السلع والخدمات المشتراة وقيمتها ذات الصلة.
    Se está examinando, con la sección de coordinación de programas, el nuevo diseño de los documentos de planificación de las adquisiciones para recoger mejor la información necesaria sobre las adquisiciones. UN وتجري مناقشات مع قسم تنسيق البرامج ﻹعادة تصميم وثائق تخطيط الشراء كي تتضمن المعلومات المطلوبة عن الشراء على نحو أفضل.
    167. Se elaboraron, con destino al Consejo de Administración y el Consejo Económico y Social, informes estadísticos sobre las adquisiciones anuales en el sistema de las Naciones Unidas, en los que se incluía componentes de la cooperación técnica, tales como expertos, consultores y becas. UN ١٦٧ - وتم جمع تقارير احصائية للمشتريات السنوية لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك عناصر التعاون التقني مثل الخبراء، والخبراء الاستشاريين والزمالات لمجلس اﻹدارة وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Atribuciones y responsabilidades sobre las adquisiciones UN السلطة والمسؤولية فيما يتعلق بالمشتريات
    El informe proporciona información detallada sobre las adquisiciones del sistema de las Naciones Unidas, desglosada por país proveedor. UN ويعرض التقرير تفاصيل عن عمليات الشراء في منظومة الأمم المتحدة حسب البلد المورِّد.
    El informe proporciona detalles sobre las adquisiciones del sistema de las Naciones Unidas, desglosadas por país proveedor. UN ويعرض التقرير تفاصيل عن عملية الشراء في منظومة الأمم المتحدة حسب البلد المورّد.
    Los Estados Unidos apoyaron esa labor y espera que ayude a la armonización de las normas sobre las adquisiciones de organismos públicos en el plano internacional. UN وقالت إن الولايات المتحدة تدعم هذا العمل وتأمل في أن يساعد على إيجاد الانسجام بين القواعد المتعلقة بمشتريات الوكالات العامة على الصعيد الدولي.
    La Comisión observa que la Sede ha publicado directrices sobre las adquisiciones y la Misión estaba aplicándolas para hacer frente a esa cuestión. UN وتلاحظ اللجنة أن المقر قام بإصدار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالشراء وأن البعثة بصدد تنفيذها لمعالجة هذه المسألة.
    El Grupo observó que la información sobre las adquisiciones de material de producción nacional podía conferir una transparencia más amplia y equilibrada a la adquisición de armas. UN ولاحظ الفريق أن المعلومات المتصلة بالمشتريات من الإنتاج الوطني قد تضفي مزيدا من الشمول والتوازن على موضوع الشفافية في مجال اقتناء الأسلحة.
    Esto se ha incorporado como nuevo elemento en los programas de capacitación sobre las adquisiciones que ofrecen la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición y la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones. UN وأُدمج ذلك في برامج التدريب المتعلق بالمشتريات التي ينفذها مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات ومكتب الدعم القانوني والدعم في مجال المشتريات.
    Por último, pregunta si se prevé elaborar en el futuro próximo otros informes sobre las adquisiciones. UN وأخيرا تساءل عما إذا كان من المتوقع في المستقبل القريب صدور تقارير إضافية بشأن الشراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more