El objetivo principal del informe es facilitar cifras detalladas sobre las adquisiciones, desglosadas según el país del proveedor. | UN | والهدف الرئيسي من التقرير هو تقديم تفاصيل عن المشتريات حسب البلد المورد لمنظومة الأمم المتحدة. |
El objetivo principal del informe es proporcionar detalles sobre las adquisiciones por países proveedores del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والهدف الرئيسي من التقرير هو تقديم تفاصيل عن المشتريات حسب البلد المورد لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Se indicó que debería haberse formulado una recomendación sobre las adquisiciones, ya que era preciso realizar numerosas mejoras en esa esfera. | UN | ولوحظ أنه كان ينبغي إصدار توصية بشأن المشتريات ﻷن هذا المجال يحتاج إلى الكثير من التحسين. |
La Junta acoge con satisfacción la decisión del ACNUR de aplicar la mayoría de sus recomendaciones sobre las adquisiciones. | UN | وقال إن المجلس يرحب بقرار المفوضية بتنفيذ معظم توصياته المتعلقة بالمشتريات. |
- exención de todos los impuestos directos y los derechos de aduana sobre las adquisiciones para fines oficiales | UN | اعفاء مــن جميع الضرائب المباشرة والرســوم الجمركية على المشتريات ﻷغراض رسمية |
Informe provisional sobre las adquisiciones en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo y cinco oficiales de las Naciones Unidas | UN | تقرير مؤقت عن مشتريات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وخمسة من المسؤولين في الأمم المتحدة |
Se está examinando, con la sección de coordinación de programas, el nuevo diseño de los documentos de planificación de las adquisiciones para recoger mejor la información necesaria sobre las adquisiciones. | UN | وتجري مناقشات مع قسم تنسيق البرامج ﻹعادة تصميم وثائق تخطيط الشراء كي تتضمن المعلومات المطلوبة عن الشراء على نحو أفضل. |
Preparación de un formato único para la presentación de datos y de un sistema común de presentación de informes sobre las adquisiciones efectuadas sobre el terreno y en la Sede bajo la responsabilidad del Secretario General | UN | تطوير صيغة وحيدة لتقديم البيانات ونظام إبلاغ موحد للمشتريات التي تجرى في الميدان وفي المقر بمقتضى مسؤولية اﻷمين العام |
Informe estadístico anual sobre las adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | تقرير إحصائي سنوي عن المشتريات في منظومة الأمم المتحدة. |
También se distribuyó un informe estadístico sobre las adquisiciones. | UN | ووزع أيضا تقرير إحصائي عن المشتريات. |
Como saben muchos representantes, nos decepcionó mucho que el Grupo de Expertos no pudiera llegar a un acuerdo sobre la expansión, en especial en cuanto a la información sobre las adquisiciones de material de producción nacional. | UN | يعرف عدد كبير من الممثلين، إننا شعرنا بخيبة أمل كبيرة ﻷن فريق الخبراء لم يتمكن من الموافقة على أي توسيع، خاصة في مجال الإبلاغ عن المشتريات من الإنتاج الوطني. |
También se distribuyó un informe estadístico sobre las adquisiciones. | UN | ووزع أيضا تقرير إحصائي عن المشتريات. |
También observó que la gran mayoría de los informes sobre las adquisiciones de material de producción nacional y las existencias de material bélico proporcionaba datos sobre las siete categorías del Registro. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أن الغالبية العظمى من التقارير تورد بيانات عن المشتريات من الإنتاج الوطني والمقتنيات العسكرية بشأن الفئات السبع المشمولة بالسجل. |
La UNOPS debería también pedir a sus asociados opiniones específicas sobre las adquisiciones. | UN | وينبغي للمكتب أن يحصل أيضا من شركائه على تعليقات بشأن المشتريات على وجه التحديد. |
La UNOPS debería también pedir a sus asociados opiniones específicas sobre las adquisiciones. | UN | وينبغي للمكتب أن يحصل أيضاً من شركاءه على تعليقات بشأن المشتريات على وجه التحديد. |
El Comité Parlamentario sobre las adquisiciones Públicas está analizando las maneras en que el sector público pueda incluir cláusulas antidiscriminatorias en los acuerdos de adquisiciones. | UN | تقوم اللجنة البرلمانية المعنية بالمشتريات العامة بدراسة الوسائل التي يمكن بها للقطاع العام إدراج شروط لمناهضة التمييز في الاتفاقات المتعلقة بالمشتريات. |
El empleo de aranceles y restricciones nacionales sobre las adquisiciones previsto en algunos programas de estímulo constituye un proteccionismo manifiesto. | UN | يشمل نظام الحماية الجمركية العلني التعريفات والقيود المحلية المفروضة على المشتريات التي تتضمنها بعض مجموعات الحوافز. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General incluya en ese informe estadísticas globales sobre las adquisiciones de la Secretaría, incluido el país de origen de los bienes y servicios adquiridos y el valor correspondiente. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بأن يدرج اﻷمين العام في ذلك التقرير احصاءات شاملة عن مشتريات اﻷمانة العامة، بما في ذلك مصدر السلع والخدمات المشتراة وقيمتها ذات الصلة. |
Se está examinando, con la sección de coordinación de programas, el nuevo diseño de los documentos de planificación de las adquisiciones para recoger mejor la información necesaria sobre las adquisiciones. | UN | وتجري مناقشات مع قسم تنسيق البرامج ﻹعادة تصميم وثائق تخطيط الشراء كي تتضمن المعلومات المطلوبة عن الشراء على نحو أفضل. |
167. Se elaboraron, con destino al Consejo de Administración y el Consejo Económico y Social, informes estadísticos sobre las adquisiciones anuales en el sistema de las Naciones Unidas, en los que se incluía componentes de la cooperación técnica, tales como expertos, consultores y becas. | UN | ١٦٧ - وتم جمع تقارير احصائية للمشتريات السنوية لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك عناصر التعاون التقني مثل الخبراء، والخبراء الاستشاريين والزمالات لمجلس اﻹدارة وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Atribuciones y responsabilidades sobre las adquisiciones | UN | السلطة والمسؤولية فيما يتعلق بالمشتريات |
El informe proporciona información detallada sobre las adquisiciones del sistema de las Naciones Unidas, desglosada por país proveedor. | UN | ويعرض التقرير تفاصيل عن عمليات الشراء في منظومة الأمم المتحدة حسب البلد المورِّد. |
El informe proporciona detalles sobre las adquisiciones del sistema de las Naciones Unidas, desglosadas por país proveedor. | UN | ويعرض التقرير تفاصيل عن عملية الشراء في منظومة الأمم المتحدة حسب البلد المورّد. |
Los Estados Unidos apoyaron esa labor y espera que ayude a la armonización de las normas sobre las adquisiciones de organismos públicos en el plano internacional. | UN | وقالت إن الولايات المتحدة تدعم هذا العمل وتأمل في أن يساعد على إيجاد الانسجام بين القواعد المتعلقة بمشتريات الوكالات العامة على الصعيد الدولي. |
La Comisión observa que la Sede ha publicado directrices sobre las adquisiciones y la Misión estaba aplicándolas para hacer frente a esa cuestión. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المقر قام بإصدار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالشراء وأن البعثة بصدد تنفيذها لمعالجة هذه المسألة. |
El Grupo observó que la información sobre las adquisiciones de material de producción nacional podía conferir una transparencia más amplia y equilibrada a la adquisición de armas. | UN | ولاحظ الفريق أن المعلومات المتصلة بالمشتريات من الإنتاج الوطني قد تضفي مزيدا من الشمول والتوازن على موضوع الشفافية في مجال اقتناء الأسلحة. |
Esto se ha incorporado como nuevo elemento en los programas de capacitación sobre las adquisiciones que ofrecen la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición y la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones. | UN | وأُدمج ذلك في برامج التدريب المتعلق بالمشتريات التي ينفذها مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات ومكتب الدعم القانوني والدعم في مجال المشتريات. |
Por último, pregunta si se prevé elaborar en el futuro próximo otros informes sobre las adquisiciones. | UN | وأخيرا تساءل عما إذا كان من المتوقع في المستقبل القريب صدور تقارير إضافية بشأن الشراء. |