"sobre las armas biológicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • حظر الأسلحة البيولوجية
        
    • المتعلقة بالأسلحة البيولوجية
        
    • بشأن الأسلحة البيولوجية
        
    • عن اﻷسلحة البيولوجية
        
    • قانون الأسلحة البيولوجية
        
    • بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • يتعلق بالأسلحة البيولوجية
        
    El año 2011 será importante para la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN سوف يكون عام 2011 عاما هاما بالنسبة لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية.
    El establecimiento de un protocolo efectivo para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas reviste una gran prioridad para Australia. UN ويشكل إبرام بروتوكول فعال لتعزيز اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية أولوية كبرى لأستراليا.
    La Convención sobre las armas biológicas ya prohíbe las armas biológicas y bacteriológicas. UN الأسلحة البيولوجية والبكتريولوجية ممنوعة بالفعل بمقتضى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    :: Convención sobre las armas biológicas UN :: الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية
    Sr. Presidente: Haré ahora algunas observaciones sobre las armas biológicas y las armas químicas. UN أود الآن، سيدي الرئيس، أن أبدي بعض الملاحظات بشأن الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Su predecesor produjo la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وكانت الهيئة السابقة للمؤتمر قد توصلت إلى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    :: La adhesión a la Convención sobre las armas biológicas y la prestación de apoyo a procedimientos eficaces de aplicación de esa Convención; UN :: الانضمام إلى معاهدة حظر الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات تنفيذها تنفيذا فعالا؛
    :: La adhesión a la Convención sobre las armas biológicas y la prestación de apoyo a procedimientos eficaces de aplicación de esa Convención; UN :: الانضمام إلى معاهدة حظر الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات تنفيذها تنفيذا فعالا؛
    La Convención sobre las armas biológicas es un baluarte en la lucha por sobrevivir frente a los gérmenes y las enfermedades. UN واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية هي الحصن المنيع في الكفاح من أجل البقاء في وجه الجراثيم والأمراض.
    Por lo tanto, Filipinas acoge con satisfacción las conclusiones de la Sexta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas. UN ولذا ترحب الفلبين بالنجاح الذي تكلل به المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    La Convención sobre las armas biológicas está fortaleciendo las defensas mundiales contra las armas biológicas y el bioterrorismo. UN أما اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية فإنها تعزز الدفاعات العالمية ضد الأسلحة البيولوجية والإرهاب البيولوجي.
    Las actividades regionales y subregionales también cumplen una importante función de apoyo a la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas. UN وإن الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية تضطلع أيضا بدور هام في دعم تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Reiteramos nuestro apoyo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas. UN ونكرر دعمنا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Es importante desarrollar y fortalecer el potencial de la cooperación internacional en relación con el uso pacífico de los logros en el ámbito biológico inherente a la Convención sobre las armas biológicas. UN ومن الأهمية بمكان أن نعمل على تطور وتعزيز إمكانيات التعاون الدولي المنصوص عليها في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية فيما يتصل بالاستخدام السلمي للمنجزات المحققة في الميدان البيولوجي.
    La próxima Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas nos brindará otra valiosa oportunidad para avanzar. UN المؤتمر الاستعراضي المقبل لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية سيتيح فرصة قيمة أخرى لتحقيق التقدم.
    2. Bahrein se adhirió a la Convención sobre las armas biológicas en 1988. UN اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية انضمت إليها المملكة عام 1988
    Por estos mismos motivos es que hoy por la mañana aprobamos junto a otros países una declaración conjunta para respaldar al Grupo ad hoc en sus trabajos por fortalecer los mecanismos de verificación y observancia de la Convención sobre las armas biológicas. UN ولهذه الأسباب نفسها، اعتمدنا هذا الصباح، مع بلدان أخرى، إعلانا يدعم الفريق المخصص في عمله لتعزيز آليات التحقق والرصد لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Jamaica es además Estado parte en la Convención sobre las armas biológicas. UN جامايكا دولة طرف في الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية.
    La Convención sobre las armas biológicas se destaca como una de esas historias de éxito. UN ومن بين هذه الإنجازات الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية.
    Las negociaciones sobre las armas biológicas avanzan muy lentamente. UN والمفاوضات الجارية بشأن الأسلحة البيولوجية تسير بوتيرة بطيئة.
    En el período que se examina, se filmó un documental sobre las armas biológicas, titulado Secrets in the sand, que se ha emitido en decenas de países. UN وصدر في الفترة المستعرضة فيلم تسجيلي عن اﻷسلحة البيولوجية بعنوان " أسرار في الرمال " ، وقد بث هذا الفيلم حتى اﻵن في عدد لا حصر له من البلدان.
    Me gustaría hacer un par de observaciones acerca de la Convención sobre las armas biológicas. UN وأود أن أبدي ملاحظتين بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    El apéndice contenía información limitada sobre las armas biológicas y su destrucción. UN كما تضمن التذييل معلومات محدودة فيما يتعلق بالأسلحة البيولوجية وتدميرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more