El año 2011 será importante para la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | سوف يكون عام 2011 عاما هاما بالنسبة لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية. |
El establecimiento de un protocolo efectivo para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas reviste una gran prioridad para Australia. | UN | ويشكل إبرام بروتوكول فعال لتعزيز اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية أولوية كبرى لأستراليا. |
La Convención sobre las armas biológicas ya prohíbe las armas biológicas y bacteriológicas. | UN | الأسلحة البيولوجية والبكتريولوجية ممنوعة بالفعل بمقتضى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
:: Convención sobre las armas biológicas | UN | :: الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية |
Sr. Presidente: Haré ahora algunas observaciones sobre las armas biológicas y las armas químicas. | UN | أود الآن، سيدي الرئيس، أن أبدي بعض الملاحظات بشأن الأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
Su predecesor produjo la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وكانت الهيئة السابقة للمؤتمر قد توصلت إلى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
:: La adhesión a la Convención sobre las armas biológicas y la prestación de apoyo a procedimientos eficaces de aplicación de esa Convención; | UN | :: الانضمام إلى معاهدة حظر الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات تنفيذها تنفيذا فعالا؛ |
:: La adhesión a la Convención sobre las armas biológicas y la prestación de apoyo a procedimientos eficaces de aplicación de esa Convención; | UN | :: الانضمام إلى معاهدة حظر الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات تنفيذها تنفيذا فعالا؛ |
La Convención sobre las armas biológicas es un baluarte en la lucha por sobrevivir frente a los gérmenes y las enfermedades. | UN | واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية هي الحصن المنيع في الكفاح من أجل البقاء في وجه الجراثيم والأمراض. |
Por lo tanto, Filipinas acoge con satisfacción las conclusiones de la Sexta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ولذا ترحب الفلبين بالنجاح الذي تكلل به المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
La Convención sobre las armas biológicas está fortaleciendo las defensas mundiales contra las armas biológicas y el bioterrorismo. | UN | أما اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية فإنها تعزز الدفاعات العالمية ضد الأسلحة البيولوجية والإرهاب البيولوجي. |
Las actividades regionales y subregionales también cumplen una importante función de apoyo a la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وإن الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية تضطلع أيضا بدور هام في دعم تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
Reiteramos nuestro apoyo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ونكرر دعمنا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
Es importante desarrollar y fortalecer el potencial de la cooperación internacional en relación con el uso pacífico de los logros en el ámbito biológico inherente a la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نعمل على تطور وتعزيز إمكانيات التعاون الدولي المنصوص عليها في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية فيما يتصل بالاستخدام السلمي للمنجزات المحققة في الميدان البيولوجي. |
La próxima Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas nos brindará otra valiosa oportunidad para avanzar. | UN | المؤتمر الاستعراضي المقبل لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية سيتيح فرصة قيمة أخرى لتحقيق التقدم. |
2. Bahrein se adhirió a la Convención sobre las armas biológicas en 1988. | UN | اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية انضمت إليها المملكة عام 1988 |
Por estos mismos motivos es que hoy por la mañana aprobamos junto a otros países una declaración conjunta para respaldar al Grupo ad hoc en sus trabajos por fortalecer los mecanismos de verificación y observancia de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ولهذه الأسباب نفسها، اعتمدنا هذا الصباح، مع بلدان أخرى، إعلانا يدعم الفريق المخصص في عمله لتعزيز آليات التحقق والرصد لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
Jamaica es además Estado parte en la Convención sobre las armas biológicas. | UN | جامايكا دولة طرف في الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية. |
La Convención sobre las armas biológicas se destaca como una de esas historias de éxito. | UN | ومن بين هذه الإنجازات الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية. |
Las negociaciones sobre las armas biológicas avanzan muy lentamente. | UN | والمفاوضات الجارية بشأن الأسلحة البيولوجية تسير بوتيرة بطيئة. |
En el período que se examina, se filmó un documental sobre las armas biológicas, titulado Secrets in the sand, que se ha emitido en decenas de países. | UN | وصدر في الفترة المستعرضة فيلم تسجيلي عن اﻷسلحة البيولوجية بعنوان " أسرار في الرمال " ، وقد بث هذا الفيلم حتى اﻵن في عدد لا حصر له من البلدان. |
Me gustaría hacer un par de observaciones acerca de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وأود أن أبدي ملاحظتين بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
El apéndice contenía información limitada sobre las armas biológicas y su destrucción. | UN | كما تضمن التذييل معلومات محدودة فيما يتعلق بالأسلحة البيولوجية وتدميرها. |