119. Con el fin de lograr un diálogo social más intenso en la sociedad acerca de las cuestiones importantes para la familia, el Ministerio de Seguridad Social y Trabajo inició un ciclo de debates sobre el tema La familia, la sociedad y el Estado, como plataforma para debate sobre las cuestiones relacionadas con la familia. | UN | 119 - ولكفالة تحسين الحوار الاجتماعي في المجتمع بشأن القضايا الهامة بالنسبة للأسرة، استهلت وزارة الضمان الاجتماعي والعمل سلسلة من اجتماعات التحاور حول موضوع " الأسرة - المجتمع - الدولة " كمنهاج للمناقشات بشأن قضايا الأسرة. |
Poniendo de relieve la necesidad de incrementar la cooperación interinstitucional y regional sobre las cuestiones relacionadas con la familia a fin de contribuir plenamente a la consecución efectiva de los objetivos del Año Internacional y sus procesos de seguimiento, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تعزيز التعاون بين الوكالات وعلى الصعيد الإقليمي في قضايا الأسرة من أجل المساهمة على نحو تام في التنفيذ الفعال لأهداف السنة الدولية وعملياتمتابعتها، |
La cooperación internacional sobre las cuestiones relacionadas con la familia tal vez puede prestar asistencia a los países a fin de crear capacidad nacional para formular y aplicar políticas que respondan a la situación y a los desafíos a los que se enfrentan las familias en las circunstancias específicas de cada país. | UN | 14 - وقد يساعد التعاون الدولي في قضايا الأسرة البلدان على بناء القدرات الوطنية اللازمة لوضع وتنفيذ سياسات تستجيب للحالة وتتصدى للتحديات التي تواجهها الأسر في ظل ظروف وطنية محددة. |
Uno de los principales objetivos del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia es revitalizar la conciencia pública sobre las cuestiones relacionadas con la familia y renovar el apoyo a las políticas y los programas relativos a ésta. | UN | وأحد الأهداف الرئيسية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة هو تنشيط الوعي العام بمسائل الأسرة وتجديد الدعم لسياسات الأسرة وبرامجها. |