Se espera que los Presidentes de los grupos propuestos presenten a la sesión plenaria un breve informe sobre las deliberaciones de sus grupos respectivos. | UN | من المتوقع أن يقدم رؤساء اﻷفرقة المقترحة إلى الجلسة العامة تقريرا موجزا عن مداولات أفرقتهم. |
Segundo, el informe no incorpora información sobre las deliberaciones del Consejo en sus consultas del plenario o las deliberaciones de sus órganos subsidiarios. | UN | ثانيا، لا يتضمن التقرير معلومات عن مداولات المجلس في مشاوراته بكامل هيئة أو مداولات هيئاته الفرعية. |
El público en general no tiene tampoco acceso a información sobre las deliberaciones de esos órganos. | UN | كما يفتقر الجمهور إلى الحصول على المعلومات بشأن مداولات هاتين الهيئتين. |
El informe sobre las deliberaciones de esa reunión ya se publicó como documento de la UNCTAD, pero en 1998 se publicará una versión más completa. | UN | وصدر تقرير عن المناقشات كوثيقة من وثائق الاونكتاد؛ وستنشر نسخة أكثر اكتمالا في عام ١٩٩٨. |
El objeto principal de este documento es informar a la Comisión, en su 62º período de sesiones, sobre las deliberaciones. | UN | والغرض الأساسي من هذه الوثيقة هو موافاة الدورة الثانية والستين للجنة بتقرير عن المداولات في هذا الشأن. |
La Presidencia saliente debe resumir su labor ofreciendo un informe analítico sobre las deliberaciones del Consejo y las decisiones adoptadas bajo su dirección. | UN | وينبغـــي للرئيس الذي تنتهي ولايته أن ينهي أعماله بعرض تقرير تحليلي عن مداولات المجلس والقرارات التي اتخذت فـــي فترة رئاسته. |
El informe sobre las deliberaciones del Comité Plenario figuran en el anexo III del presente documento. | UN | ويرد التقرير عن مداولات اللجنة في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
El informe sobre las deliberaciones del Comité Plenario figuran en el anexo III del presente documento. | UN | ويرد التقرير عن مداولات اللجنة بالمرفق الثالث لهذا المحضر. |
La Dependencia de radio en francés emitió dos programas sobre las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre el Sáhara Occidental. | UN | ونقلت وحدة الإذاعة باللغة الفرنسية خبرين عن مداولات مجلس الأمن حول الصحراء الغربية. |
El informe sobre las deliberaciones del Comité se reproduce en el anexo II del presente documento. | UN | ويرد التقرير عن مداولات اللجنة في المرفق الثاني لهذا المحضر. |
El informe sobre las deliberaciones del Comité figura en el anexo II del presente documento. | UN | ويرد التقرير عن مداولات اللجنة في المرفق الثاني لهذا المحضر. |
De forma anual, el sherpa de las Naciones Unidas ha informado a la Asamblea General sobre las deliberaciones del Grupo. | UN | وما فتئ خبراء الأمم المتحدة يقدمون إلى الجمعية العامة إحاطات بشأن مداولات المجموعة سنويا. |
En respuesta, la Secretaria Ejecutiva informó a la Comisión sobre las deliberaciones de la Quinta Comisión. | UN | وردا على ذلك قدمت الأمينة التنفيذية إحاطة إلى اللجنة بشأن مداولات اللجنة الخامسة. |
Por la tarde, la continuación de la plenaria estuvo dedicada a informar sobre las deliberaciones de las mesas redondas y a un ulterior debate. | UN | وكرست جلسة عامة مستأنفة عُقدت بعد الظهر لتقديم تقارير عن المناقشات التي دارت في اجتماعات الموائد المستديرة، ولإجراء مناقشة أخرى. |
9. Informe sobre las deliberaciones y las recomendaciones efectuadas en la reunión del Grupo de Expertos de 1993 convocada para examinar el anterior estudio monográfico. | UN | ٩- التقرير عن المناقشات والتوصيات الناشئة عن اجتماع فريق الخبراء المعقود في عام ٣٩٩١ بغية استعراض دراسة الحالة اﻹفرادية المذكورة أعلاه |
Se presentó un informe sobre las deliberaciones a la Comisión de Derecho Internacional en su 50º período de sesiones. | UN | وقُدم تقرير عن المداولات التي تمت إلى لجنة القانون الدولي في دورتها الخمسين. |
Hemos acogido favorablemente el informe sobre las deliberaciones de nuestros Ministros de Finanzas acerca del incremento de los recursos y los instrumentos de financiación. | UN | وقد رحبنا بالتقرير عن مناقشات وزراء مالية بلداننا بشأن زيادة مواردنا وأدواتنا التمويلية. |
Tema 8: Informe sobre las deliberaciones de la serie de sesiones temáticas | UN | البند 8: تقرير عن مناقشة الجزء المواضيعي |
6. Los resultados del examen se incluirán en los informes sobre las deliberaciones del Consejo. | UN | 6- تُدرج نتائج هذا الاستعراض في التقارير المتعلقة بمداولات المجلس. |
El ACNUDH preparó el presente informe sobre las deliberaciones celebradas durante el seminario de conformidad con la solicitud del Consejo. | UN | وقد أعدت المفوضية السامية هذا التقرير بشأن المداولات التي جرت خلال الحلقة الدراسية بناء على طلب المجلس. |
Aceptación de los informes y las recomendaciones por usuarios seleccionados y sus efectos sobre las deliberaciones y las decisiones de política. | UN | قبول التقارير والتوصيات الواردة من المستخدمين المستهدفين وأثرها على المناقشات والقرارات المتعلقة بالسياسات العامة. |
El orador aprueba la conclusión a que llegó la Comisión de que la versión definitiva del proyecto de guía debía prepararse al mismo tiempo que el informe de la secretaría sobre las deliberaciones de la Comisión. | UN | وقال إنه يؤيد استنتاج اللجنة بأنه ينبغي إعداد الصيغة النهائية لمشروع الدليل في نفس الوقت الذي يُعد فيه تقرير اﻷمانة العامة القائم على مداولات اللجنة. |
Exposiciones orales de los Presidentes de las cuatro mesas redondas sobre las deliberaciones de las mesas redondas. | UN | يقدم رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة عروضا شفوية لمداولات اجتماعات المائدة المستديرة. |
Informe del Relator sobre las deliberaciones de la Conferencia | UN | تقريرالمقرر المتعلق بمناقشات المؤتمر |
El 21 de noviembre, la Presidencia informó al Consejo, durante las consultas oficiosas, sobre las deliberaciones del Comité relativas al informe y las recomendaciones. | UN | وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الرئيس إحاطة إلى المجلس خلال مشاورات غير رسمية بشأن مناقشات اللجنة للتقرير والتوصيات. |
Un participante sugirió que las notas resumidas del Secretario General sobre las deliberaciones del Foro se transmitieran a los órganos intergubernamentales competentes de manera acorde con los procedimientos de dichos órganos, como aportación a las deliberaciones gubernamentales. | UN | واقترح أحد المشاركين إحالة ملاحظات موجزة للأمين العام مستقاة من أعمال منتدى إدارة الإنترنت إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، وذلك في شكل يتفق مع إجراءات تلك الهيئات، كمساهمات في المداولات الحكومية. |