2) Informe del Secretario General sobre las inversiones de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | تقرير اﻷمين العام عن استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة |
Informe de la CCAAP sobre las inversiones de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Por consiguiente, el intercambio de información sobre las inversiones extranjeras directas tiene más importancia que en el pasado. | UN | ولذا يغدو تبادل المعلومات بشأن الاستثمار المباشر اﻷجنبي أكثر اهمية مما كان في الماضي. |
:: Se requiere mayor información sobre las inversiones extranjeras directas y el análisis de las repercusiones que éstas tienen. | UN | :: ثمة حاجة إلى مزيد من المعلومات بشأن الاستثمارات الأجنبية المباشرة وتحليل ما يُحدثه من تأثير. |
Banco Mundial: valoración y datos de la CFI sobre las inversiones en la industria de productos forestales | UN | البنك الدولي: التقييم، بيانات المؤسسة المالية الدولية المتعلقة بالاستثمار في صناعة المنتجات الحرجية. |
El Presidente del Comité de Inversiones también hizo observaciones sobre las inversiones de la Caja. | UN | وأدلى رئيس لجنة الاستثمارات أيضا بتعليقات عن استثمارات الصندوق. |
Informe del Secretario General sobre las inversiones de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
El Presidente del Comité de Inversiones formuló también observaciones sobre las inversiones de la Caja. | UN | وأدلى رئيس لجنة الاستثمارات أيضا بتعليقات عن استثمارات الصندوق. |
El Paraguay informó sobre las actividades dirigidas a obtener financiación para proyectos a nivel nacional e internacional así como sobre las inversiones en seguridad en las zonas afectadas y la litigación de la pobreza mediante el desarrollo rural integrado. | UN | وأبلغت باراغواي عن بذل جهود بغية تأمين الحصول على التمويل اللازم للمشاريع على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك عن استثمارات في مجال الأمن بشأن المناطق المتضرّرة والحدّ من الفقر من خلال التنمية الريفية المتكاملة. |
Por eso, no era necesario de momento establecer un acuerdo multilateral sobre las inversiones. | UN | ومن ثم، ليس من الضروري عقد اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار في الوقت الحاضر. |
Pidió a la secretaría que continuara su labor analítica sobre cuestiones tales como un posible marco multilateral sobre las inversiones directas y las inversiones de cartera. | UN | ودعا أمانة اﻷونكتاد إلى مواصلة عملها التحليلي المتعلق بقضايا من قبيل وضع إطار ممكن متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار والاستثمار في الحوافظ المالية. |
Convenio común sobre las inversiones en los Estados de la Unión Aduanera y Económica del Africa Central | UN | الاتفاقية المشتركة بشأن الاستثمارات في دول الاتحاد الجمركي والاقتصادي ﻷفريقيا الوسطى |
Como resultado de ello, la UNCTAD se propone incorporar las perspectivas de género en sus cuestionarios sobre las inversiones extranjeras directas. | UN | ونتيجة لذلك، يعتزم الأونكتاد إدماج المنظورات الجنسانية في استبياناته المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر. |
La información sobre las inversiones al 31 de diciembre de 2007 se ajusta plenamente a las Normas de contabilidad. | UN | ويمثل الكشف عن الاستثمارات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 امتثالا تاما للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
La armonización de la legislación en la materia presentaba numerosas lagunas y había muy poco intercambio de información sobre las inversiones de cartera, y en la mayoría de las agrupaciones de integración la armonización monetaria apenas había comenzado. | UN | ولا يوجد اتساق قانوني وتبادل معلومات بشأن استثمارات حافظة اﻷوراق المالية، أما الاتساق النقدي الموجود في معظم تجمعات التكامل، فهو حديث العهد. |
TB/B/COM.2/68 " Fijación de normas sobre las inversiones internacionales: tendencias, cuestiones emergentes y consecuencias " | UN | " وضع القواعد في مجال الاستثمار الدولي: الاتجاهات، والقضايا الناشئة، والآثار " TD/B/COM.2/68 |
● Variación mínima a la baja de los tipos medios de interés sobre las inversiones, en comparación con los tipos medios del mercado. | UN | :: تحقيق أدنى انخفاض في متوسط معدلات الفائدة على الاستثمارات مقارنة بمتوسط معدلات الفائدة في الأسواق. |
5. Aplicación del programa sobre las inversiones internacionales y las empresas transnacionales. | UN | ٥ - تنفيذ البرنامج المتعلق بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية |
El presente informe sobre las inversiones de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (CCPPNU) abarca el período comprendido entre el 1º de abril de 1994 y el 31 de marzo de 1996. | UN | ويشمل هذا التقرير المتعلق باستثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة الفترة من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Ha sido difícil evaluar la evolución de las transferencias de tecnología, en particular en forma de inversiones extranjeras directas, porque no es fácil obtener informaciones sobre las inversiones de empresas privadas. | UN | وكان من الصعب تقييم الاتجاهات فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا، لا سيما عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر، ﻷنه يتعذر الحصول على المعلومات المتعلقة باستثمارات الشركات الخاصة. |
Después de realizar las consultas necesarias con el Comité de Inversiones, el representante del Secretario General sobre las inversiones de la Caja tiene la intención de aplicar gradualmente la siguiente distribución de activos recomendada por Mercer: | UN | وبعد التشاور مع لجنة الاستثمارات على النحو الواجب، ينوي ممثل الأمين العام في ما يتعلق باستثمارات الصندوق القيام تدريجيا بتنفيذ توزيع الأصول الذي أوصت به شركة ميرسر على النحو التالي: |
Proporcionará al Servicio de Gestión de las Inversiones toda la investigación sobre las inversiones que administre para el Servicio. | UN | وسيزود المدير دائرة إدارة الاستثمارات بجميع الأبحاث المتعلقة بالاستثمارات التي يديرها لحساب الدائرة. |