"sobre las necesidades de asistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن الاحتياجات من المساعدة
        
    • بشأن الاحتياجات من المساعدة
        
    • عن احتياجات المساعدة
        
    • تتعلق باحتياجات
        
    • المتعلقة بما تَبيَّن من احتياجات إلى المساعدة
        
    Destacaron que la información sobre las necesidades de asistencia técnica debía dimanar del proceso de examen, ya que toda solicitud de información sobre ellas era un aspecto fundamental de la lista de verificación para la autoevaluación. UN وشددوا على ضرورة أن تنبثق المعلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية من عملية الاستعراض، حيث إنّ طلب توفير معلومات عن هذه الاحتياجات هو جزء أساسي من القائمة المرجعية للتقييم الذاتي.
    Al actualizar su informe anterior, el Perú señaló que no daba cumplimiento al artículo 53 y no suministró información sobre las necesidades de asistencia técnica, con lo cual dejaba de cumplir un requisito obligatorio en materia de presentación de informes. UN وأشارت بيرو، في سياق تحديث تقريرها السابق، إلى عدم الامتثال لأحكام المادة 53 ولم تقدم معلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية، ومن ثم لم تنفذ أحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Sin embargo, el Perú no cumplió con el elemento de notificación obligatorio de proporcionar información sobre las necesidades de asistencia técnica para aplicar en mayor medida la disposición objeto de examen. UN غير أن بيرو لم تمتثل لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية لمواصلة تنفيذ الحكم قيد الاستعراض.
    :: Los expertos y los subcomités del Comité, en consulta con cada Estado, elaborarán la " matriz " que incluirá información en orden de prioridad sobre las necesidades de asistencia del Estado del caso. UN :: سوف يقوم خبراء لجنة مكافحة الإرهاب واللجان الفرعية، عن طريق التشاور مع كل دولة، بوضع " مصفوفة " تشمل المعلومات ذات الأولوية بشأن الاحتياجات من المساعدة للدولة المعنية.
    El Comité seguirá mejorando el diálogo con los Estados sobre las necesidades de asistencia, a fin de velar por que dicha asistencia se adecue de la mejor manera posible a sus necesidades reales. UN وستواصل اللجنة تعزيز الحوار مع الدول بشأن الاحتياجات من المساعدة بغية كفالة أن تكون المساعدة معدّة على نحو أفضل لتلبية الاحتياجات الفعلية لتلك الدول.
    Propuso que desde su primer período de sesiones, el Grupo de examen de la aplicación comenzara a examinar los procedimientos para la reunión de información sobre las necesidades de asistencia técnica. UN واقترحت أن يشرع فريق استعراض التنفيذ ابتداء من دورته الأولى في بحث الإجراءات المتعلقة بجمع المعلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Recordando el vínculo estrecho entre el Mecanismo de examen y la asistencia técnica, presentó estadísticas sobre las necesidades de asistencia técnica extraídas de los exámenes de 24 países sobre la aplicación del capítulo IV de la Convención. UN وأشارت إلى الصلة الوثيقة القائمة بين آلية الاستعراض والمساعدة التقنية، وقدَّمت إحصاءات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية استُمدَّت من 24 استعراضاً قُطْرياً بشأن تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية.
    290. Una vez que haya acumulado información sobre cierto número de exámenes, la Secretaría debería preparar un informe sobre la situación de la aplicación y un informe sobre las necesidades de asistencia técnica. UN 290- وعندما تنتهي الأمانة من جمع معلومات عن عدد معيّن من عمليات الاستعراض، ينبغي أن تُعدّ تقريرا عن حالة التنفيذ وتقريرا عن الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    277. Una vez que haya acumulado información sobre un cierto número de exámenes, la Secretaría debería preparar un informe sobre la situación de la aplicación y un informe sobre las necesidades de asistencia técnica. UN 277- وعندما تنتهي الأمانة من جمع معلومات عن عدد معيّن من عمليات الاستعراض، ينبغي أن تُعدّ تقريرا عن حالة التنفيذ وتقريرا عن الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Panamá no informó acerca de la aplicación del artículo 54 ni suministró información sobre las necesidades de asistencia técnica (un requisito obligatorio en materia de presentación de informes). UN ولم تبلغ بنما عن تنفيذ المادة 54، كما لم تقدم معلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية (بند إبلاغ إلزامي).
    En la sección IV se analizan más a fondo las tendencias observadas en los distintos tipos de necesidades detectadas y se proporciona información sobre las necesidades de asistencia técnica que quedan fuera del ámbito de las disposiciones que se examinan, así como información adicional sobre la asistencia técnica que ya se está prestando. UN ويتضمن الباب الرابع مزيداً من التحليل للاتجاهات السائدة بشأن أنواع معيَّنة من الاحتياجات المستبانة، ومعلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية التي تتجاوز نطاق الأحكام المستعرضة، وكذلك معلومات إضافية عما يجري تقديمه بالفعل عن مساعدة تقنية.
    En ese contexto, se señaló que los resúmenes eran una importante fuente de información sobre las necesidades de asistencia técnica detectadas mediante los exámenes de los países, si bien tal vez no fueran lo suficientemente detallados como para servir de base para la adopción de decisiones sobre la programación o posibles respuestas de asistencia técnica. UN وفي هذا السياق، نُوِّه بالخلاصات الوافية باعتبارها مصدراً هاماً للمعلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية التي استُبينت من خلال الاستعراضات القطرية، رغم أنها قد لا تحتوي على ما يكفي من التفاصيل للاسترشاد بها في قرارات البرمجة أو في الاستجابات المحتملة لطلبات الحصول على المساعدة التقنية.
    En la sección IV se analizan en mayor profundidad las tendencias observadas en los tipos de necesidades detectadas y se proporciona información sobre las necesidades de asistencia técnica que quedan fuera del ámbito de las disposiciones que se examinan, así como información adicional sobre la asistencia técnica que ya se está prestando. UN ويتضمن الجزء الرابع مزيداً من التحليل للاتجاهات المتعلقة بأنواع محددة من الاحتياجات المستبانة ومعلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية التي تتجاوز نطاق الأحكام المستعرضة، وكذلك معلومات إضافية حول المساعدة التقنية المقدمة بالفعل.
    18. Pide al Secretario General que prepare, para los períodos de sesiones sustantivos del Consejo Económico y Social, informes periódicos sobre la corriente financiera de recursos internacionales destinada a contribuir a la aplicación del Programa de Acción y que promueva entre los miembros de la comunidad de donantes el intercambio de información sobre las necesidades de asistencia internacional; UN ٨١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقارير دورية من أجل الدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عن تدفق الموارد المالية الدولية اللازمة للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل وأن يشجع تبادل المعلومات اللازمة بين أعضاء مجتمع المانحين عن الاحتياجات من المساعدة الدولية؛
    18. Pide al Secretario General que prepare, para los períodos de sesiones sustantivos del Consejo Económico y Social, informes periódicos sobre la corriente financiera de recursos destinada a contribuir a la ejecución del Programa de Acción y que promueva entre los miembros de la comunidad de donantes el intercambio de información sobre las necesidades de asistencia internacional; UN ٨١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقارير دورية من أجل الدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عن تدفق الموارد المالية اللازمة للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل وأن يشجع تبادل المعلومات اللازمة بين أعضاء مجتمع المانحين عن الاحتياجات من المساعدة الدولية؛
    2. El presente informe tiene por objetivo complementar el análisis de datos que figura en el documento CAC/COSP/2009/9, titulado " Cumplimiento de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción " y Add.1, sobre las necesidades de asistencia técnica para la aplicación de la Convención. UN 2- وتهدف هذه الورقة إلى استكمال تحليل البيانات الوارد في الوثيقة CAC/COSP/2009/9 المعنونة " الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " والإضافة Add.1 عن الاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    También se presentó el manual de instrucciones de la UNODC para la evaluación de la labor de prevención del delito, en el que se impartía orientación sobre las necesidades de asistencia técnica para la prevención del delito. UN وقُدِّم عرض أيضا عن أداة تقييم منع الجريمة التي استحدثها مكتب المخدرات والجريمة والتي توفّر إرشادات بشأن الاحتياجات من المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة.
    El cuestionario también contenía una sección sobre las necesidades de asistencia técnica exterior y los ámbitos en que unos países podrían ofrecer asistencia a otros. UN وتضمن الاستبيان أيضا جزءا بشأن الاحتياجات من المساعدة التقنية الخارجية والمجالات التي يمكن للبلدان تقديم المساعدة فيها للآخرين.
    Está previsto que los informes definitivos sean la base de un análisis más exacto y exhaustivo. Además, contendrán información más detallada sobre las necesidades de asistencia técnica; UN ومن المتوقَّع أن تكون التقارير النهائية أساسا لتحليل أدقّ وأكثر شمولا وأن تتضمن معلومات أكثر تفصيلا بشأن الاحتياجات من المساعدة التقنية؛
    Sírvanse consultar el informe de Azerbaiyán sobre las necesidades de asistencia para fortalecer la capacidad en la esfera de la lucha contra el terrorismo, que figura como anexo al presente informe. UN تجدون طيا تقرير أذربيجان عن احتياجات المساعدة في مجال بناء القدرة على مكافحة الإرهاب (المرفق 1).
    16. Pide al Relator Especial que presente a la Comisión en su 55º período de sesiones un informe que insista en particular en las recomendaciones sobre las necesidades de asistencia técnica de Guinea Ecuatorial en las esferas de los derechos humanos y la democracia; UN ٦١- تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً يبرز، بصفة خاصة، توصيات تتعلق باحتياجات غينيا الاستوائية من المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان والديمقراطية؛
    Se instó a la UNODC a que difundiera entre los posibles proveedores de asistencia técnica la información sobre las necesidades de asistencia técnica determinadas, incluso por conducto de sus oficinas extrasede. UN كما حثُّوا المكتبَ على تعميم المعلومات المتعلقة بما تَبيَّن من احتياجات إلى المساعدة التقنية، بما في ذلك من خلال مكاتبه الميدانية، على مقدِّمي المساعدة التقنية المحتملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more