"sobre las operaciones de paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعني بعمليات السلام
        
    • المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام
        
    • بشأن عمليات حفظ السلام
        
    • المعني بعمليات حفظ السلام
        
    • عن عمليات السلام
        
    • لعمليات السلام
        
    • المتعلقة بعمليات حفظ السلام
        
    • بشأن عمليات السلام
        
    • عن عمليات حفظ السلام
        
    Esta sería una de las esferas que debería examinarse en el marco del Grupo de Alto Nivel sobre las Operaciones de Paz. UN وأشار إلى أن هذا سيكون من بين المجالات التي ستخضع للاستعراض في إطار الفريق الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام.
    El informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas se acaba de publicar. UN وقد صدر لتوه تقرير الفريق المعني بعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Situación de la aplicación de las recomendaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Grupo sobre las Operaciones de Paz UN حالة تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والفريق المعني بعمليات السلام
    Tras retirarse, fue miembro del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas. UN وبعد إحالته على التقاعد عُيِّنَ عضواً في الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    Actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las Operaciones de Paz para el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2013 UN أنشطة مكتـب خدمات الرقابة الداخلية بشأن عمليات حفظ السلام للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
    Ucrania acoge con beneplácito el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, presidido por el Embajador Brahimi. UN وأوكرانيا ترحب بتقرير فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات حفظ السلام الذي يترأسه السفير الإبراهيمي.
    :: Informe anual sobre la composición de la Secretaría, incluidos datos sobre consultores y contratistas individuales y sobre la contratación de jubilados, con información sobre las Operaciones de Paz UN :: التقرير السنوي عن تكوين الأمانة العامة، بما في ذلك بيانات عن المستشارين والمتعاقدين الأفراد وعن استخدام المتعاقدين، الذي يشتمل على معلومات عن عمليات السلام
    La delegación del Brasil acoge con beneplácito la creación del Grupo Independiente de Alto Nivel sobre las Operaciones de Paz, entre cuyos miembros figura un ciudadano brasileño. UN وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام وبتعيين مواطن برازيلي كواحد من أعضائه.
    Por ello, la delegación de Etiopía espera con interés el examen del Grupo Independiente de Alto Nivel sobre las Operaciones de Paz. UN ولذا فإن وفده يتطلع قدماً إلى الاستعراض الذي سيجريه الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام.
    A continuación describo ocho de esos problemas, muchos de los cuales se recogen también en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas. UN وقد حددت فيما يلي ثمانية من هذه التحديات التي يرد الكثير منها في تقرير الفريق المعني بعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    A este respecto, me satisface que el Grupo sobre las Operaciones de Paz haya recomendado que se proporcionen fondos al Secretario General para que empiece a planificar una misión antes de que el Consejo de Seguridad la autorice. UN وفي هذا الصدد، فإنه مما يثلج صدري أن الفريق المعني بعمليات السلام يوصي بأن يُسمح للأمين العام بمبالغ مالية للبدء في التخطيط لبعثة ما قبل موافقة مجلس الأمن عليها.
    Reconociendo las extraordinarias limitaciones con que se ha visto obligada a trabajar la Secretaría y la repercusión que han tenido en la planificación y la ejecución de las misiones, el Grupo sobre las Operaciones de Paz ha recomendado que se incrementen urgentemente los fondos. UN وإدراكا للمعوقات غير العادية التي اقتضى الأمر أن تعمل الأمانة العامة في ظلها، ولما كان لهذه المعوقات من أثر على تخطيط وتنفيذ البعثات، أوصى الفريق المعني بعمليات السلام بزيادة عاجلة في التمويل.
    Acogemos las recomendaciones del Grupo de Expertos del Secretario General sobre las Operaciones de Paz como un elemento importante que habrá de tenerse en cuenta a fin de asegurar la eficacia de las Naciones Unidas en esa esfera vital. UN ونحن نتطلع إلى التوصيات التي سيصدرها فريق الخبراء المعني بعمليات السلام التابع للأمين العام بوصفها عنصرا هاما ينبغي مراعاته لكفالة فعالية الأمم المتحدة في هذا المضمار الحيوي.
    En el mismo contexto, acogemos con beneplácito la labor del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, que ha suministrado una convincente reseña para llevar a cabo una reforma importante de esta función particular. UN وفي نفس السياق، نرحب بأعمال الفريق المعني بعمليات السلام التابعة للأمم المتحدة، التي تتيح خطا عاما مقنعا لإصلاح هام لهذه الوظيفة على وجه التحديد.
    En ese sentido es muy oportuno el informe presentado por el Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, designado por el Secretario General. UN وفي هذا الصدد، فإن التقرير الذي قدمه الفريق المعني بعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة الذي عينه الأمين العام جاء في حينه تماما.
    Debería volverse a examinar la idea de que se establezca una Secretaría de Información y Análisis Estratégico propuesta en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz. UN وينبغي النظر مرة أخرى في مفهوم أمانة المعلومات والتحليل الاستراتيجي، التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن، الوارد في تقرير الفريق المعني بعمليات السلام.
    Este aumento se justificó principalmente por la necesidad de mejorar la capacidad del Servicio para aplicar las recomendaciones pertinentes del informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas. UN وجرى تبرير هذه السياسة أساسا بالحاجة إلى تنمية القدرة المناسبة داخل الدائرة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات السلام.
    Presidente del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas UN رئيس الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام
    I. Miembros del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas UN الأول - أعضاء فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en relación con las actividades de la Oficina sobre las Operaciones de Paz para el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2013 UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطة المكتب بشأن عمليات حفظ السلام للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013()
    Por ello, apoyamos las propuestas y recomendaciones positivas y constructivas del Secretario General incluidas en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, presidido por el Sr. Lakhdar Brahimi. UN وعليه، فإننا نؤيد ما جاء من مقترحات وتوصيات إيجابية وبناءة في تقرير السيد الأخضر الإبراهيمي المعني بعمليات حفظ السلام.
    Informe anual sobre la composición de la Secretaría, incluidos datos sobre consultores y contratistas individuales y sobre la contratación de jubilados, con información sobre las Operaciones de Paz UN التقرير السنوي عن تكوين الأمانة العامة، بما في ذلك بيانات عن المستشارين والمتعاقدين الأفراد وعن استخدام المتعاقدين، الذي يشتمل على معلومات عن عمليات السلام
    Es en este contexto que el Senegal felicita a los miembros del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، تهنئ السنغال أعضاء فريق الأمم المتحدة لعمليات السلام.
    Actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las Operaciones de Paz para el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2013 UN أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بعمليات حفظ السلام للفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
    La suma de 22.800 dólares permitirá la participación del Director de la División de Políticas, Evaluación y Capacitación en conferencias sobre las Operaciones de Paz celebradas por organizaciones regionales. UN ويغطي مبلغ 800 22 دولار تكاليف مشاركة مدير شعبة السياسة العامة والتقييم والتدريب في المؤتمرات التي تنظمها المنظمات الإقليمية بشأن عمليات السلام.
    El Secretario General ha tenido un acierto al solicitar a una comisión independiente de expertos un informe sobre las Operaciones de Paz. UN وقد كان الأمين العام محقا للغاية في طلبه إلى فريق مستقل من الخبراء أن يقدم تقريرا عن عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more