La Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico desde Asia central hacia Europa se celebró en París hace tres años. | UN | عُقد المؤتمر الوزاري المعني بطرق تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا في باريس منذ ثلاث سنوات. |
Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán | UN | المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان |
Seguimiento de la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán: proyecto de resolución revisado | UN | متابعة المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان: مشروع قرار منقَّح |
Seguimiento de la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán | UN | متابعة المؤتمر الوزاري الثاني المعني بدروب تهريب المخدرات من أفغانستان |
Tenemos toda la información sobre las rutas para salir de Alemania. | Open Subtitles | لدينا كل المعلومات التى نحتاجها عن طرق الهروب خارج ألمانيا |
Conferencia sobre las rutas de la droga de Asia central a Europa | UN | المؤتمر المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا |
A este respecto, en un estudio reciente sobre las rutas terrestres del tráfico de heroína y la difusión del VIH en Asia sudoriental, se ha detectado una nueva ruta de tráfico en el interior de China. | UN | وفي هذا السياق، حدد، في دراسة أعدت مؤخرا بشأن دروب تهريب الهيروين البرية وانتشار فيروس القصور المناعي البشري في جنوب شرقي آسيا، درب جديد داخل الصين للتهريب. |
También debería destacarse la necesidad de reducir los costos de transporte mediante la reanudación de las conversaciones sobre las rutas de acceso con las diversas facciones por conducto del Departamento de Asuntos Humanitarios, lo que asegurará que las partes en conflicto sigan respetando las rutas de transporte acordadas y permitirá negociar nuevas rutas que hagan posible el máximo acceso al menor costo posible. | UN | وينبغي أيضا التشديد على ضرورة تقليل تكاليف النقل عن طريق استئناف المحادثات بشأن طرق الوصول مع مختلف الفصائل من خلال ادارة الشؤون الانسانية. ومن شأن ذلك أن يكفل مواصلة اﻷطراف المعنية لدعم طريق النقل المتفق عليها فضلا عن التفاوض بشأن طرق جديدة تتيح أسهل قدر من الوصول بأقل تكلفة ممكنة. |
En conclusión, seguiremos apoyando el fortalecimiento y la aplicación de la observancia de los más altos estándares internacionales en el transporte de estas materias, resaltando en particular el intercambio de información previa y oportuna sobre las rutas elegidas, planes de contingencia, recuperación de desechos y pago de indemnizaciones en caso de lesiones y daños. | UN | وختاما، سوف نواصل تقديم الدعم لتعزيز وتنفيذ أعلى المعايير الدولية التي تنظم نقل تلك المواد، مع التشديد بصورة خاصة على ضرورة تبادل المعلومات سلفا وفي حينه، عن الطرق المختارة، وخطط الطوارئ واستعادة النفايات ودفع التعويضات في حالة وقوع الضرر. |
Seguimiento de la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán | UN | متابعة المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان |
Seguimiento de la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán: proyecto de resolución revisado | UN | متابعة المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان: مشروع قرار منقَّح |
Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán | UN | المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان |
III. Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán | UN | ثالثا- المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان |
Estamos a favor de una cooperación internacional amplia para lograr los objetivos previstos en la declaración final de la Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán, celebrada en Moscú. | UN | ونحن نؤيد تعاونا دوليا شاملا لتحقيق أهداف الإعلان النهائي لمؤتمر موسكو الوزاري المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان. |
Seguimiento de la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán: proyecto de resolución | UN | متابعة المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان: مشروع قرار |
1990-actualidad Presidente del Comité de Investigaciones, Grupo de Estudio sobre las rutas marítimas de comunicación, Corea | UN | من 1990 إلى الآن رئيس لجنة البحوث، الفريق العامل المعني بطرق المواصلات البحرية، كوريا |
Seguimiento de la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán | UN | متابعة المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان |
Informe del Director Ejecutivo acerca del seguimiento de la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán | UN | تقرير المدير التنفيذي عن متابعة المؤتمر الوزاري الثالث المعني بدروب تهريب المخدرات من أفغانستان |
Informe del Director Ejecutivo relativo al seguimiento de la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán | UN | تقرير المدير التنفيذي عن متابعة المؤتمر الوزاري الثاني المعني بدروب تهريب المخدرات من أفغانستان |
Tal esfuerzo deberá contemplar la no contaminación del medio marino, el intercambio de información sobre las rutas elegidas, la comunicación de los planes de emergencia para casos de siniestros y el compromiso de recuperar los materiales radiactivos en caso de accidente de las naves que los transportan, así como la importancia de disponer de mecanismos efectivos de responsabilidad en vigencia. | UN | وينبغي أن تأخذ هذه الجهود في الاعتبار عدم تلويث البيئة البحرية وتبادل المعلومات عن طرق مختارة وتعميم خطط الطوارئ في حالات وقوع الحوادث والالتزام بانتشال المواد المشعة في حالة تحطم السفن وأهمية وجود آليات فاعلة للإخضاع للمساءلة. |
La Conferencia Internacional sobre las rutas de la Droga de Asia Central a Europa, que se celebró en mayo de 2003, dio un nuevo impulso para promover la coordinación entre los países afectados por las drogas procedentes del Afganistán. | UN | ووفر المؤتمر الدولي المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا الذي عقد في أيار/مايو 2003، زخما جديدا لتشجيع التعاون بين البلدان التي تتأثر بالمخدرات الواردة من أفغانستان. |
Se hizo referencia también a la conferencia ministerial internacional sobre las rutas de la droga procedente del Afganistán que se celebrará en Moscú en junio de 2006. | UN | وذُكر أيضا المؤتمر الوزاري الدولي بشأن دروب المخدرات الأفغانية، المزمع عقده في موسكو في حزيران/يونيه 2006. |
En varios lugares del Sudán Meridional, las controversias sobre las rutas de migración y los derechos de pastoreo provocaron enfrentamientos entre los grupos étnicos. | UN | 3 - وفي عدة مناطق من جنوب السودان، أفضت النزاعات التي استعرت بشأن طرق الترحال وحقوق الرعي إلى اندلاع مواجهات بين المجموعات العرقية. |
Entre tanto, el plan inicial de retiro proporcionado por el Gobierno de Rwanda carece de cierta información específica necesaria, incluida la información sobre el número, equipo y ubicación de las unidades del Ejército Patriótico de Rwanda en la República Democrática del Congo, así como sobre las rutas de salida. | UN | وفي الوقت نفسه تفتقر خطة الانسحاب الأولى المقدمة من حكومة رواندا، إلى بعض المعلومات المحددة المطلوبة ومن بينها معلومات عن عدد وحدات الجيش الوطني الرواندي ومعداتها ومواقعها في جمهورية الكونغو الديمقراطية فضلا عن الطرق التي ستسلكها في انسحابها. |
En el marco de un proyecto apoyado por la Unión Europea, la UNODC está realizando un estudio sobre las rutas utilizadas para el tráfico de migrantes que conectan el África occidental, el África septentrional y Europa. | UN | وفي إطار مشروع يدعمه الاتحاد الأوروبي، يجري المكتب دراسة عن الدروب التي تصل بين غرب أفريقيا وشمال أفريقيا وأوروبا، والتي تستخدم لتهريب المهاجرين. |
España declaró que también consideraría útil que se realizara un estudio o que se consignara información sobre las rutas de la trata. | UN | وذكرت إسبانيا أنها ترى أن من المفيد إجراء دراسة عن دروب الاتجار أو حفظ المعلومات المتعلقة بها. |