"sobre las sustancias que agotan" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن المواد المستنفِدة
        
    • عن المواد المستنفدة
        
    • بشأن المواد المستنفدة
        
    • المتعلقة بالمواد المستنفدة
        
    • الخاصة بالمواد المستنفدة
        
    • تتعلق بالمواد المستنفدة
        
    En el momento de celebrarse la reunión en curso, Lesotho había presentado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2007 y notificado un consumo de halones de cero toneladas PAO. UN 115- بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع كانت ليسوتو قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك قدره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من الهالونات.
    En el momento de celebrarse la reunión en curso, Honduras había presentado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2007 y notificado un consumo de metilbromuro de 248,2 toneladas PAO. UN 99 - وبحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع كانت هندوراس قد قدمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك قدره 248.2 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل.
    La Parte no ha presentado los datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2006 UN ولم يقدم الطرف بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006.
    Observando también que Bangladesh ha presentado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2007 y 2008 de conformidad con el artículo 7 del Protocolo, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن بنغلاديش قدمت بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعامي 2007 و2008 وفقاً للمادة 7 من البروتوكول،
    Observando con preocupación, que Vanuatu aún no ha notificado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2008, UN وأن تشير مع القلق إلى أن فانواتو لم تقم بعد بإبلاغ بيانات عام 2008 بشأن المواد المستنفدة للأوزون،
    Observando además con preocupación que los Estados Federados de Micronesia aún no han notificado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2008, UN أن تشير كذلك مع القلق إلى أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة لم تبلغ بعد بيانات عام 2008 بشأن المواد المستنفدة للأوزون،
    Asistencia para cumplir las normas sobre las sustancias que agotan la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes UN المساعدة في تلبية المعايير المتعلقة بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    Observando con preocupación, no obstante, que Arabia Saudita aún no ha notificado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2008, UN وإذْ تشير مع القلق مع ذلك، إلى أن المملكة العربية السعودية لم تبلغ بعد عن بياناتها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2008،
    En el plan de trabajo del PNUMA para 2007 - 2009 se plantea también la intención del organismo de prestar asistencia a Eritrea para el establecimiento y cumplimiento de un reglamento sobre las sustancias que agotan la capa de ozono. UN 138- وورد في خطة أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2007 - 2009 أيضاً أن نية الوكالة تتجه إلى مساعدة إريتريا في وضع لوائح تنظيمية تتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون وإنفاذها.
    En el momento de celebrarse la reunión en curso, la República Islámica del Irán había presentado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2007 y notificado un consumo de tetracloruro de carbono de cero toneladas. UN 103- وبحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع، كانت جمهورية إيران الإسلامية قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك قدره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من رابع كلوريد الكربون.
    En el momento de celebrarse la reunión en curso, Kirguistán había presentado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2007 y notificado un consumo de halones de cero toneladas PAO. UN 111- بحلول موعد هذا الاجتماع، كانت قيرغيزستان قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك قدره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من الهالونات.
    Incluir en el documento toda orientación, o información, o ambas, sobre las sustancias que agotan el ozono dada previamente a las Partes en relación con las ventas a buques para usos a bordo; UN 2 - يضيف إلى الوثيقة أي توجيهات و/أو معلومات بشأن المواد المستنفِدة للأوزون يكون قد سبق تقديمها للأطراف فيما يتصل بالمبيعات للسفن للاستخدامات التي تجري على متنها؛
    Incluir en el documento toda orientación, o información, o ambas, sobre las sustancias que agotan el ozono dada previamente a las Partes en relación con las ventas a buques para usos a bordo; UN 2 - يضيف إلى الوثيقة أي توجيهات و/أو معلومات بشأن المواد المستنفِدة للأوزون يكون قد سبق تقديمها للأطراف فيما يتصل بالمبيعات للسفن للاستخدامات التي تجري على متنها؛
    En el momento de celebrarse la reunión en curso, Etiopía había presentado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2007 y notificado un consumo de CFC de 4,0 toneladas PAO. UN 91 - وبحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع كانت إثيوبيا قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك قدره 4.0 أطنان بدالة استنفاد الأوزون من مركّبات الكربون الكلورية فلورية.
    En el momento de celebrarse la reunión en curso, Maldivas había presentado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2007 y notificado un consumo de CFC de cero toneladas PAO. UN 123- بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع كانت ملديف قد قدّمت بياناتها لعام 2007 بشأن المواد المستنفِدة للأوزون، فأبلغت عن استهلاك لمركّبات الكربون الكلورية فلورية قدره صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون.
    La Parte ha presentado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2008 después de que se preparara la documentación para la 42ª reunión del Comité. UN وقدم الطرف بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2008 بعد إعداد الوثائق الخاصة بالاجتماع الثاني والأربعين للجنة.
    Al momento de la reunión en curso, Nigeria había presentado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2009 y había notificado un consumo de 15,1 toneladas PAO de CFC. UN قدمت نيجيريا، حتى وقت انعقاد هذا الاجتماع، بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2009، وأبلغت أن استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية كان 15.1 طناً بدالة استنفاد الأوزون.
    Los copresidentes del Grupo de Evaluación Científica hablaron sobre las sustancias que agotan el ozono recientemente detectadas en la atmósfera. UN قدم الرؤساء المشاركون لفريق التقييم العلمي عرضاً عن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون التي لُوحظت مؤخراً في الغلاف الجوي.
    Por ultimo, la Parte señaló que en breve comunicaría a la Secretaría sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2008. UN وأخيراً ذكر هذا الطرف بأن بياناته عن عام 2008 بشأن المواد المستنفدة للأوزون سوف تقدم إلى الأمانة عما قريب.
    El PNUMA está prestando asistencia en el marco de su programa de asistencia para el cumplimiento para el establecimiento de redes de colaboración y la concienciación, así como asistencia para la redacción de legislación nacional sobre las sustancias que agotan el ozono. UN وطبقاً لبرنامجه الخاص بالمساعدة على الإمتثال، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتقديم مساعدة التشبيك وإزكاء الوعي، علاوة على المساعدة في وضع تشريعات وطنية بشأن المواد المستنفدة للأوزون.
    Hasta la fecha, Somalia no ha notificado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono, correspondientes a 2005 ni ha enviado comunicación de otra índole en relación con la recomendación 36/42. UN 279- ولم تقدم الصومال حتى الآن بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2005 ولم ترد خلاف ذلك على التوصية 36/42.
    Las Islas Salomón presentaron sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2007 y notificaron un consumo de CFC de cero toneladas PAO. UN 154- قدمت جزر سليمان بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2007 وأفادت بأن استهلاكها بلغ صفراً من الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Informó también a la Secretaría de que los datos de la Parte sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2004 se presentarían en un futuro próximo y de que la Parte examinaría la necesidad de presentar un plan de acción de conformidad con la recomendación 34/35. UN وأبلغ الأمانة كذلك بأنه سيتم تقديم بيانات الطرف المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2004 في القريب العاجل وأن الطرف سينظر في الحاجة إلى وضع خطة عمل وفقاً لما نصت عليه التوصية 34/35.
    Respecto de la situación de su reglamento sobre las sustancias que agotan el ozono, en la respuesta de la Parte se indicaba que la demora en su aprobación había sido inevitable pero que el proceso de aprobación y su publicación en la gaceta oficial estaba muy adelantado. UN وفيما يتعلق بحالة الأنظمة والقواعد الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون لديها، أفاد رد الطرف أن التأخر في اعتمادها لم يكن من الممكن تجنبه، ولكن كانت عملية اعتمادها ونشرها بالجريدة الرسمية في حينه قد وصلت لمرحلة متقدمة.
    En el plan de trabajo del PNUMA para 2007 - 2009 se había indicado también que el organismo tenía previsto prestar asistencia a Eritrea para el establecimiento y cumplimiento de un reglamento sobre las sustancias que agotan el ozono. UN 160- وورد في خطة أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2007 - 2009 أيضاً أن الوكالة تعتزم مساعدة إريتريا في وضع لوائح تنظيمية تتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون وإنفاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more