"sobre lo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن ما
        
    • حول ما
        
    • عما
        
    • عن ما
        
    • عمّا
        
    • بخصوص ما
        
    • حيال ما
        
    • إزاء ما
        
    • فيما يتعلق بما
        
    • عن الذي
        
    • حول الذي
        
    • وما الذي
        
    • عن الإجراءات التي
        
    • عن الأشياء التي
        
    • في ما
        
    El día antes de venir aquí leí un libro del famoso filósofo finlandés Matti Kuusi sobre lo que significa la esperanza para el hombre. UN قبل أن أحضر إلى هنا بيوم قرأت كتابا ألفه الفيلسوف الفنلندي الشهير ماتي كوسي بشأن ما يعنيه اﻷمل بالنسبة لﻹنسان.
    Ha sido difícil obtener información precisa y actualizada sobre lo que está ocurriendo. UN ومــن الصعب الحصول علــى معلومات دقيقة وحديثة بشأن ما يحدث بالتحديد.
    La ventaja comparativa de las Naciones Unidas consiste en que tiene una capacidad sin paralelo para lograr el consenso sobre lo que es preciso hacer. UN إن الميزة النسبية لﻷمم المتحدة أن لها قدرة لا نظير لها في إحداث توافق سياسي في اﻵراء حول ما ينبغي فعله.
    El Estado Parte y los autores parecen incapaces de llegar a un acuerdo sobre lo que constituye un remedio eficaz. UN ويبدو أن الدولة الطرف ومقدمي البلاغ لم يتمكنوا من التوصل إلى اتفاق حول ما يشكل انتصافا فعالا.
    Además, quería presentarles, al término de la misión, una especie de informe sobre lo que hemos hecho, lo que creo que hemos aprendido y algunas ideas. UN ولقد وددت أن أقدم إليكم ما يشبه التقرير في نهاية المهمة عما قمنا به من عمل، وأعتقد أننا تعلمنا ولدينا بعض الأفكار.
    Hasta aquí, sólo he hablado sobre lo que sucede en el cerebro del oyente, en sus cerebros, cuando escuchan alguna charla. TED إلى الآن، كنت أتحدث عن ما يحدث في دماغ المستمع فقط، أي أدمغتكم، بينما كنتم تستمعون إلى المحادثات.
    Asimismo agradecería recibir información adicional sobre lo que se proyecta en relación con el programa 9. Comercio y desarrollo. UN كما أبدى ترحيبه بأية معلومات إضافية تقدم بشأن ما يعتزم اتخاذه بشأن البرنامج ٩، التجارة والتنمية.
    Para terminar, permítaseme decir algo sobre nuestros antecedentes y sobre lo que vamos a hacer en el futuro. UN وفي الختام، أود أن أذكر كلمة بشأن ما قد قمنا به وما يحمله لنا المستقبل.
    Creemos que en los próximos días la comunidad internacional debe iniciar un diálogo sobre lo que pueden y deben hacer las Naciones Unidas. UN ونعتقد أن المجتمع الدولي، في الأيام المقبلة، يجب أن يبدأ حواراً بشأن ما تستطيع الأمم المتحدة عمله وينبغي عليها عمله.
    No obstante, Kenya recomienda que el tratado proporcione orientación sobre lo que los Estados deberían incluir en sus sistemas normativos nacionales. UN غير أن كينيا توصي بأن تقدم المعاهدة توجيهات بشأن ما يلزم أن تدرجه الدول في أطرها التنظيمية الوطنية.
    Bueno, estaba pensando sobre lo que dijo acerca del rayo que alcanzó el Stargate. Open Subtitles حَسناً، أنا كُنْتُ أُفكّرُ بشأن ما قُلتَ حول الشعاع الذي يَضْربُ ستارجيت.
    Myers tiene todo tipo de ideas sobre lo que podría hacer esta cosa. TED لديه الكثير من الأفكار حول ما يستطيع هذا الشيء أن يفعله.
    Tenemos que seguir observando esta estrella para aprender más sobre lo que pasa. TED نحنُ بحاحة لملاحظة هذا النجم باستمرار لتعلّم المزيد حول ما يحدثُ.
    Y esto en realidad se ajusta con otra teoría interesante sobre lo que sucede en los Estados autoritarios y en su ciberespacio. TED وهذا في الواقع يتناسب مع نظرية أخرى مثيرة للإهتمام حول ما يحدث في الدولة الإستبدادية، وفي فضاء الإنترنت لديهم.
    Permítaseme decir algunas breves palabras sobre lo que Siria hace acerca del terrorismo. UN واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عما تفعله سورية بخصوص الإرهاب.
    Más de 100 países de ingresos bajos y medianos han celebrado amplios debates públicos sobre lo que hay que hacer para invertir la epidemia. UN وأجـرى أكثر من 100 بلد ذات دخل منخفض ومتوسط مناقشات عامة على نطـاق واسـع عما يلزم عمله لعكس اتجاه الوباء.
    Solicitaron más información sobre lo que estaba haciendo el PNUD para reforzar esas asociaciones en el próximo plan estratégico. UN وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات عما يفعله البرنامج الإنمائي لتدعيم هذه الشراكات في الخطة الاستراتيجية القادمة.
    Había información no solo sobre lo que había sucedido en el pasado, sino lo que estaba ocurriendo en tiempo casi real. TED إنها تحتوي معلومات ليس فقط عن ما حدث في الماضي، ولكن أيضاً ما كان يحدث في الوقت الحاضر.
    He hablado sobre lo que sucederá más tarde, pero algunas de estas diferencias surgen a una edad sorprendentemente temprana. TED إنني اتحدث عن ما يحدث لاحقاً، ولكن بعض هذه الاختلافات تظهر بشكل صادم في سن مبكرة.
    Primero de todo, hablemos sobre el mundo subatómico... y luego hablaremos sobre lo que nos dice sobre la realidad. Open Subtitles لا تزول بالغسيل. بداية دعونا نتكلم عن العالم الذرّي ثم سنتكلم عمّا يخبرنا به عن الحقيقة.
    Habida cuenta de las distintas opiniones que existen sobre lo que constituye derecho internacional consuetudinario, es necesario realizar un análisis a fondo. UN وفي ضوء تعدد الآراء القائم بخصوص ما يشكّل القانون الدولي العرفي، رأت ضرورة إجراء تحليل متعمق في هذا الخصوص.
    Mentí sobre lo que sabía... y luego mentí sobre lo que no sabía. Open Subtitles كذبت حيال ما عرفته، وبعدها كذبت حيال مالم أكن أعرفه
    Para realizar nuestros ideales tenemos que ser realistas sobre lo que es posible en el mundo de hoy y lo que no lo es. UN ولتحقيق مُثُلنا العليا، فإننا نحتاج إلى التحلي بالواقعية إزاء ما هو ممكن عملياً وما هو غير ذلك في عالم اليوم.
    Al mismo tiempo se podría proporcionar alguna orientación sobre lo que se entiende por cooperación en el párrafo 1 del proyecto de artículo 58. UN وفي الوقت نفسه، يمكن تقديم بعض اﻹرشادات فيما يتعلق بما يشكل تعاونا بموجب الفقرة ١ من مشروع المادة ٥٨.
    Creo que las impresiones tienen un efecto absurdo sobre lo que pensamos y hacemos. TED اعتقد ان الانطباعات لها تأثير جنوني عن الذي نعتقده و الذي نفعله
    Para ser dos solteros, parecéis saber mucho sobre lo que llevan las mujeres. Open Subtitles لعازبين، تبدو للمعرفة صفقة عظيمة حول الذي نساء يلبسن.
    Las actividades para niños, que tuvieron lugar en Quito, Nairobi, Yakarta y Beijing, les ofrecieron la oportunidad de expresar sus opiniones sobre el abastecimiento de agua en sus comunidades y ciudades y sobre lo que podría hacerse para mejorarlo. UN وقدمت الأنشطة تلك التي نفذت في كيتو ونيروبي وجاكارتا وبيجين، فرصة للأطفال للإعراب عن آرائهم فيما يتعلق بوضع المياه في مجتمعاتهم المحلية ومدنهم، وما الذي يمكن القيام به من أجل تحسينه.
    El autor residió más tarde en el Reino Unido, pero no proporciona ninguna información sobre lo que allí hizo con respecto a su lesión. UN 2-6 ثم أقام صاحب البلاغ في المملكة المتحدة، ولكنه لم يقدم أي معلومات عن الإجراءات التي اتخذها هناك بشأن اصابته.
    Así que en torno a la mesa, discutimos sobre lo que deberiamos hacer. TED لذلك ، حاولنا الحديث عن الأشياء التي نستطيع فعلها.
    ¿Ha pensado sobre lo que su proyecto hará a East Riverside a largo plazo? Open Subtitles هل فكرت في ما مشروعك سوف تفعل لشرق ريفرسايد على المدى الطويل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more