"sobre los derechos humanos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعني بحقوق الإنسان
        
    • المعنية بحقوق الإنسان
        
    • بشأن حقوق الإنسان
        
    • عن حقوق الإنسان
        
    • على حقوق الإنسان
        
    • المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • المتعلق بحقوق الإنسان
        
    • تتعلق بحقوق الإنسان
        
    • معني بحقوق الإنسان
        
    • معنياً بحقوق الإنسان
        
    • في حقوق الإنسان
        
    • معنيا بحقوق الإنسان
        
    • الخاص بحقوق الإنسان
        
    • المعني بحالة حقوق الإنسان
        
    • حول حقوق الإنسان
        
    Además, presta servicios de secretaría al Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes. UN وهي تقدم أيضا خدمات الأمانة للمقرِّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe provisional de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de los migrantes UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe provisional de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de los migrantes UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين
    El Relator Especial sobre el racismo también debe cooperar estrechamente con el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes. UN ويجب أيضا على المقرر الخاص المعني بالعنصرية أن يتعاون بشكل وثيق مع المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    También aprobó una declaración sobre África y otra sobre los derechos humanos de los curdos. UN واعتمدت أيضاً بياناً بشأن افريقيا وآخر بشأن حقوق الإنسان للشعب الكردي.
    La Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes UN المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    La Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes UN المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe preparado por el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos, Sr. Walter Kälin, presentado de conformidad con la resolución 58/177 de la Asamblea General y la resolución 2005/46 de la Comisión de Derechos Humanos. UN تقرير ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا
    Informe del Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos, Sr. Walter Kälin UN تقرير ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، السيد فالتر كالين
    Informe del Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes, Jorge Bustamante Resumen UN تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، السيد خورخي بوستامانتي
    Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes UN المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين
    Representante Especial del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos UN ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا
    El Representante Especial del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos formula una declaración. UN وقدم ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا عرضا.
    Jorge Bustamante, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos de los migrantes UN السيد خورخي بوستامانتي، مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين
    Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes UN المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين
    Contribución de la Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes UN مساهمة المقررةالخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين
    Contribución de la Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes UN مساهمة المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين
    :: Noviembre de 1997: reunión internacional sobre los derechos humanos de la mujer en el judaísmo, el cristianismo y el Islam. UN :: عقد اجتماع دولي في عام 1997 بشأن حقوق الإنسان للمرأة في اليهودية والمسيحية والإسلام
    El ACNUDH también ha preparado una publicación y material audiovisual sobre los derechos humanos de los trabajadores domésticos migrantes en situación irregular. UN وأعدت المفوضية منشورا ومواد أخرى سمعية وبصرية عن حقوق الإنسان لخدم المنازل المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني.
    Israel es un ejemplo flagrante de los ataques repetidos sobre los derechos humanos de los palestinos en los territorios ocupados. UN وإسرائيل هي النموذج الصارخ للعدوان المتكرر على حقوق الإنسان الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La Relatora Especial ha seguido señalando a la atención de los gobiernos información sobre los derechos humanos de los migrantes. UN واستمرت المقررة الخاصة في توجيه انتباه الحكومات إلى المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    1. Alienta a los Estados a respetar la Declaración sobre los derechos humanos de los Individuos que no son Nacionales del País en que Viven; UN 1- تشجع الدول على الالتزام بالإعلان المتعلق بحقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه؛
    La misión del ACNUDH en Uganda investiga sobre los derechos humanos de las personas con discapacidad, centrándose en los derechos de quienes sufren discapacidades mentales después de un conflicto. UN وتجري البعثة الميدانية للمفوضية السامية في أوغندا بحوثاً تتعلق بحقوق الإنسان للمعوقين، مع التركيز على حقوق المصابين بأمراض عقلية في حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    Respecto de la situación de los derechos de las mujeres en Colombia, la Delegada investiga los eventos que vulneran la equidad de género en una mesa de trabajo permanente sobre los derechos humanos de las mujeres. En ésta se identifican y estudian temáticas como: UN وفيما يتعلق بحالة حقوق في كولومبيا تحقق المفوضة في الحوادث التي تنتهك المساواة بين الجنسين في مؤتمر عمل دائم معني بحقوق الإنسان للمرأة، ويجري في هذا المؤتمر تحديد ودراسة مواضيع مثل ما يلي:
    El Consejo ha designado un Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos y el ACNUDH publicó un informe en 2011 sobre su labor en esa esfera. UN وقد عين المجلس مقرراً خاصاً معنياً بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً وأصدرت المفوضية تقريراً في عام 2011 عن عملها في هذا المجال.
    Parte de ese proceso puede consistir en elaborar un marco en el que esos agentes puedan comenzar a hacer evaluaciones de las consecuencias para los derechos humanos con objeto de poder valorar la repercusión sobre los derechos humanos de sus actividades antes de que éstas se lleven a cabo. UN ويمكن أن يشمل جانب من هذه العملية وضع إطار تستطيع ضمنه هذه الأطراف تقييم التأثير في حقوق الإنسان كي تكون قادرة على تقييم آثار أنشطتها في حقوق الإنسان قبل مباشرتها.
    En África oriental, el UNIFEM y el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional apoyaron una conferencia regional sobre los derechos humanos de la mujer destinada a compartir experiencias de los países y a reforzar un enfoque regional a la aplicación y el seguimiento de la Convención. UN وفي شرق أفريقيا، دعم الصندوق والوكالة الكندية للتنمية الدولية مؤتمرا إقليميا معنيا بحقوق الإنسان للمرأة من أجل تبادل المعلومات عن التجارب القطرية وتعزيز توخي نهج إقليمي لتنفيذ الاتفاقية ورصدها.
    Este problema ha requerido la elaboración del manual de referencia sobre los derechos humanos de la mujer para tratar de subsanar esa deficiencia. UN وقد استلزم هذا التحدي لذلك تجميع الكتاب المرجعي الخاص بحقوق الإنسان للمرأة في محاولة لسد الفجوة.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان للمهاجرين
    El Relator Especial expresa su deseo de seguir manteniendo un diálogo abierto sobre los derechos humanos de los migrantes con todos los Estados Miembros y presentará su informe anual al Consejo de Derechos Humanos. UN كما يُعرب عن رغبته في استمرار العمل مع جميع الدول الأعضاء في حوار مفتوح حول حقوق الإنسان للمهاجرين. وسوف يرفع تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more