"sobre los diversos temas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن شتى بنود
        
    • بشأن مختلف البنود
        
    • بشأن مختلف بنود
        
    • بشأن مختلف المواضيع
        
    • عن مختلف بنود
        
    • التي تتناول مختلف بنود
        
    • المتعلقة بمختلف بنود
        
    • مختلف البنود المدرجة
        
    • عن مختلف مواضيع
        
    • حول مختلف المواضيع
        
    • حول مختلف بنود
        
    De hecho, como ha señalado la Embajadora Mason, también es responsabilidad del Presidente tratar de celebrar consultas oficiosas sobre los diversos temas del programa. UN والواقع، كما أشارت السفيرة ماسون، من مسؤولية الرئيس التماس إجراء مشاورات غير رسمية بشأن شتى بنود جدول اﻷعمال.
    Los resúmenes de las declaraciones hechas en el curso del período de sesiones sobre los diversos temas del programa figuran en el documento TD/B/43/12 (vol. II). UN وترد في الوثيقة TD/B/43/12 (Vol.II) - خلاصة موجزة لجميع البيانات التي ألقيت أثناء الدورة بشأن شتى بنود جدول اﻷعمال.
    Debemos concentrarnos en la manera de iniciar la labor sustantiva sobre los diversos temas importantes que hemos convenido en los últimos años. UN وينبغي أن نركز على كيفية الشروع في العمل الموضوعي بشأن مختلف البنود الهامة التي اتفقنا عليها في السنوات الماضية.
    Quisiera comenzar ahora el proceso de la consideración y aprobación de los informes de los órganos subsidiarios sobre los diversos temas del programa. UN أود اﻵن أن أبدأ عملية النظر في تقارير اﻷجهزة الفرعية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال واعتمادها.
    Por ello, después del debate oficial, se ha asignado tiempo para celebrar consultas oficiosas sobre los diversos temas. UN ومن ثم خُصص وقت لإجراء مشاورات غير رسمية بشأن مختلف المواضيع في أعقاب المناقشة العامة.
    Quisiera comenzar ahora el proceso de la consideración y aprobación de los informes de los órganos subsidiarios sobre los diversos temas del programa. UN أود اﻵن أن أبدأ النظر في تقارير الهيئات الفرعية عن مختلف بنود جدول اﻷعمال واعتمادها.
    En el volumen II del informe de la Junta sobre su 43º período de sesiones -que se publicará posteriormente con la signatura TD/B/43/12 (Vol. II)- se recogerán todas las declaraciones hechas en el curso del período de sesiones sobre los diversos temas del programa. UN ويتجلى في المجلد الثاني من تقرير المجلس عن دورته الثالثة واﻷربعين - الذي سيصدر في وقت لاحق في الوثيقة TD/B/43/12 (Vol.II) - جميع البيانات التي ألقيت أثناء الدورة بشأن شتى بنود جدول اﻷعمال.
    En el volumen II del informe de la Junta sobre su 44º período de sesiones - que se publicará posteriormente con la signatura TD/B/44/19 (Vol. II) - se recogerán todas las declaraciones hechas en el curso del período de sesiones sobre los diversos temas del programa. UN والمجلد الثاني من تقرير المجلس عن دورته الرابعة واﻷربعين، الذي سيصدر في وقت لاحق في الوثيقة TD/B/44/19 (Vol.II)، يعكس جميع البيانات التي ألقيت أثناء الدورة بشأن شتى بنود جدول اﻷعمال.
    iii) En el volumen II del informe de la Junta sobre su 45º período de sesiones - que se publicará posteriormente con la signatura TD/B/45/13 (Vol. II) se recogerán todas las declaraciones hechas en el curso del período de sesiones sobre los diversos temas del programa. UN `٣` والمجلد الثاني من تقرير المجلس عن دورته الخامسة واﻷربعين، الذي سيصدر في وقت لاحق في الوثيقة TD/B/45/13 (Vol.II)، يعكس جميع البيانات التي ألقيت أثناء الدورة بشأن شتى بنود جدول اﻷعمال.
    iii) En el volumen II del informe de la Junta sobre su 46º período de sesiones — que se publicará posteriormente con la signatura TD/B/46/15 (Vol.II) — se recogerán todas las declaraciones hechas en el curso del período de sesiones sobre los diversos temas del programa. UN `3 ' وتتجلى في المجلد الثاني من تقرير المجلس عن دورته السادسة والأربعين، الذي سيصدر في وقت لاحق في الوثيقة TD/B/46/15 (Vol.II)، جميع البيانات التي ألقيت أثناء الدورة بشأن شتى بنود جدول الأعمال.
    iii) En el volumen II del informe de la Junta sobre su 46º período de sesiones -que se publicará posteriormente con la signatura TD/B/46/15 (Vol.II)- se recogerán todas las declaraciones hechas en el curso del período de sesiones sobre los diversos temas del programa. UN `3` وتتجلى في المجلد الثاني من تقرير المجلس عن دورته السادسة والأربعين، الذي سيصدر في وقت لاحق في الوثيقة TD/B/46/15 (Vol.II)، جميع البيانات التي ألقيت أثناء الدورة بشأن شتى بنود جدول الأعمال.
    La Asamblea pidió también al Décimo Congreso que elaborase una declaración única que contuviera sus recomendaciones sobre los diversos temas sustantivos de su programa. UN كما رجت الجمعية من المؤتمر العاشر أن يضع اعلانا وحيدا يتضمن توصياته بشأن مختلف البنود الموضوعية من جدول أعماله .
    Posteriormente, el Presidente esbozó el programa de trabajo así como el calendario para las deliberaciones de la Comisión sobre los diversos temas del programa. UN 6 - قدم الرئيس بعد ذلك ملخصا لبرنامج عمل اللجنة وجدولا زمنيا لمداولاتها بشأن مختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    El Presidente esbozó el programa de trabajo y el calendario para las deliberaciones de la Comisión sobre los diversos temas del programa. UN عرض الرئيس مجملا لبرنامج عمل اللجنة والجدول الزمني لمداولاتها بشأن مختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    Deseo también dar las gracias a todos los coordinadores de las consultas oficiosas sobre los diversos temas del programa que examinó la Quinta Comisión por los encomiables esfuerzos realizados, que permitieron que la Comisión adoptara sus decisiones. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى جميع منسقي المشاورات غير الرسمية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال التي عرضــت على اللجنة الخامسة، على جهودهم الجديرة بالثنــاء، والتي مكﱠنت اللجنة من التوصل إلى قراراتها.
    La Conferencia, creada para responder a la necesidad del tratamiento multilateral del tema, tiene una gran responsabilidad hacia la comunidad internacional, que espera de ella adelantos en las negociaciones sobre los diversos temas de su agenda. UN إن هذا المؤتمر، الذي أنشئ لتلبية الحاجة إلى معالجة هذا الموضوع على نحو متعدد اﻷطراف، يحمل مسؤولية كبيرة تجاه المجتمع الدولي، الذي يتوقع منه أن يحقق تقدماً في المفاوضات بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال.
    Las deliberaciones y conclusiones sobre los diversos temas del programa podrían aportar ideas adicionales para los preparativos intergubernamentales de la XI UNCTAD. UN ويمكن الاسترشاد في الأعمال التحضيرية الحكومية الدولية للأونكتاد الحادي عشر بالمداولات التي ستجري بشأن مختلف بنود جدول الأعمال وبالاستنتاجات التي ستخلص إليها.
    En tanto que Presidente de la Conferencia, no escatimaré esfuerzo alguno en aproximar los pareceres que se manifiestan sobre los diversos temas que nos preocupan. UN وبصفتي رئيس المؤتمر لن أدخر جهداً في سبيل التقريب بين وجهات النظر المعرب عنها بشأن مختلف المواضيع التي تهمنا.
    La información sobre la práctica de los Estados que los gobiernos presentan sobre los diversos temas considerados es una parte esencial de los métodos de trabajo de la Comisión. UN وشكلت المعلومات المتعلقة بممارسات الدول، التي قدمتها الحكومات بشأن مختلف المواضيع قيد النظر، جزءا أساسيا من أساليب عمل اللجنة.
    Este proceso se suma también al aumento de las reuniones abiertas del Consejo, tanto temáticas como de presentación de informes por parte de la Secretaría sobre los diversos temas del programa del Consejo. UN وهذه العملية يمكن اعتبارها جزءا من الزيادة في الجلسات المفتوحة التي يعقدها المجلس، سواء للنظر في مواضيع منفردة أو لعرض تقارير الأمانة العامة عن مختلف بنود جدول أعمال المجلس.
    6. El PRESIDENTE dice que los proyectos de decisión sobre los diversos temas del programa han sido examinados en consultas oficiosas presididas por el Sr. Bazoberry (Bolivia), a quien pide que exponga sus resultados. UN 6- الرئيس: قال إن مشاريع المقررات التي تتناول مختلف بنود جدول الأعمال قد تم النظر فيها خلال المشاورات غير الرسمية برئاسة السيد بازوبيري (بوليفيا)، الذي سيطلب إليه تقديم تقرير بشأنها.
    El Presidente dice que los proyectos de decisión sobre los diversos temas del programa se han examinado en las consultas oficiosas presididas por el Sr. Skoknic (Chile), que informará sobre la labor del grupo. UN 60- الرئيس: قال إنه نُظِر في مشاريع المقرّرات المتعلقة بمختلف بنود جدول الأعمال في مشاورات غير رسمية أُجريت برئاسة السيد سكوكنيك (شيلي)، الذي سيقدم تقريرا عن أعمال الفريق.
    Los participantes recibirán un completo material de antecedentes y capacitación sobre los diversos temas del plan de estudio. UN ١٠٧ - ستوفر للمشتركين مواد أساسية وتدريبية شاملة عن مختلف مواضيع منهج الدورة.
    Celebra que en el programa de acción del tercer decenio se dé prioridad a las actividades relacionadas con la erradicación del racismo y la discriminación y subraya la importancia de que se celebren seminarios y cursos prácticos sobre los diversos temas pertinentes, se promulguen leyes al respecto y se publique material de información y educación. UN وهو يرحب بعناصر برنامج عمل العقد الثالث الذي يعطي اﻷولوية لﻷنشطة المخصصة للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري، ويؤكد على أهمية عقد حلقات عمل وحلقات دراسية حول مختلف المواضيع ذات الصلة بذلك، وسن تشريعات وطنية في هذا الصدد ونشر مواد إعلامية ومطبوعات.
    Una vez examinados diversos aspectos de la organización de los trabajos del actual período de sesiones, deseo dar ahora la palabra a las delegaciones que deseen formular declaraciones generales sobre los diversos temas del programa. UN وإذ علقت على مختلف جوانب تنظيم العمل لهذه الدورة، سأعطي الكلمة اﻵن للوفود الراغبة في اﻹدلاء ببيانات عامة في هذه المرحلة حول مختلف بنود جدول اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more