"sobre los elementos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن العناصر
        
    • بشأن عناصر
        
    • المعني بأركان
        
    • عن العناصر
        
    • على العناصر
        
    • المتعلقة بالعناصر
        
    • عن عناصر
        
    • حول العناصر
        
    • حول عناصر
        
    • يتعلق بالعناصر
        
    • بشأن أركان
        
    • المتعلقة بعناصر
        
    • في العناصر
        
    • بشأن اللبنات
        
    • يتعلق بعناصر
        
    Informe de la Comisión Principal I: proyecto del Presidente sobre los elementos sustantivos UN تقرير اللجنة الرئيسية الأولى: مشروع مقدم من الرئيس بشأن العناصر الموضوعية
    Informe de la Comisión Principal I: proyecto revisado del Presidente sobre los elementos sustantivos UN تقرير اللجنة الرئيسية الأولى: مشروع منقح مقدم من الرئيس بشأن العناصر الموضوعية
    Sin embargo, pese a eso, no pudimos alcanzar el consenso sobre los elementos de un proyecto de declaración. UN وبالرغم من ذلك، لم نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن عناصر مشروع الإعلان.
    La Sra. Mahnoush H. Arsanjani, Oficial Jurídico Superior, hizo las veces de Secretaria del Grupo de Trabajo sobre los elementos de los crímenes. UN أرسنجاني، الموظفة القانونية الأقدم، مهام أمين الفريق العامل المعني بأركان الجرائم.
    En el presente informe se incluye también información sobre los elementos que se han financiado o se están financiando con cargo a fuentes distintas del presupuesto ordinario. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن العناصر التي مُولت أو يجري تمويلها من موارد خارج الميزانية العادية. المحتويات
    Hemos llegado ya a un acuerdo sobre los elementos básicos del sistema de verificación, que debería permitirnos llegar a una decisión por lo menos sobre el principio de la relación. UN ولدينا اﻵن اتفاق على العناصر اﻷساسية لنظام التحقق يجب أن يمكّن من اتخاذ قرار على اﻷقل بشأن مبدأ العلاقة.
    Este documento contiene opiniones concretas sobre los elementos esenciales de un programa de desarrollo. UN وتتضمن هذه الورقة آراء محددة بشأن العناصر اﻷساسية لخطة التنمية.
    El Grupo de Trabajo celebró 12 reuniones durante dos series de deliberaciones sobre los elementos enumerados en el párrafo 7 supra. UN ١٠ - وعقد الفريق العامل ١٢ جلسة لاجراء جولتين من المناقشات، بشأن العناصر المعددة في الفقرة ٧ أعلاه.
    Ha aparecido un amplio consenso sobre los elementos básicos del programa de desarrollo de África. UN وتم التوصل إلى توافق قوي في اﻵراء بشأن العناصر الرئيسية لجدول أعمال التنمية في أفريقيا.
    Ha aparecido un amplio consenso sobre los elementos básicos del programa de desarrollo de África. UN وتم التوصل إلى توافق قوي في اﻵراء بشأن العناصر الرئيسية لجدول أعمال التنمية في أفريقيا.
    El análisis de los sistemas de la alerta de seguridad alimentaria permite deducir algunas hipótesis sobre los elementos constitutivos de un sistema de la alerta. UN يسمح تحليل نُظم الإنذار فيما يتعلق بالأمن الغذائي باستنتاج عدد معين من الافتراضات بشأن العناصر المكونة لنظام إنذار.
    Hay otras propuestas constructivas sobre los elementos críticos que es menester examinar. UN إذ قُدمت اقتراحات بنﱠاءة أخرى بشأن العناصر ذات اﻷهمية البالغة التي يجب توافرها.
    De hecho, en un caso permitió un intercambio directo de opiniones sobre los elementos de una resolución propuesta. UN وبالفعل، حدث في حالة واحدة أن جرى تبادل مباشر لﻵراء بشأن عناصر قرار مقترح.
    Nota de información sobre los elementos de las empresas conjuntas UN مذكرة معلومات بشأن عناصر المشاريع المشتركة
    La Sra. Mahnoush H. Arsanjani, Oficial Jurídico Superior, hizo las veces de Secretaria del Grupo de Trabajo sobre los elementos de los crímenes. UN أرسنجاني، الموظفة القانونية الأقدم، مهام أمين الفريق العامل المعني بأركان الجرائم.
    Cabe esperar que los textos que figuran en el presente documento faciliten la labor del Grupo de Trabajo sobre los elementos de los Crímenes. UN ومن المؤمل أن تسهم المادة الواردة في هذه الوثيقة إلى تيسير أعمال الفريق العامل المعني بأركان الجرائم.
    Además, el Comité agradecería que el Equipo le proporcionara información adicional sobre los elementos de un informe regional que un Estado podría presentar con sus Estados vecinos. UN وعلاوة على ذلك ترحب اللجنة بالمعلومات الإضافية من الفريق عن العناصر المتصلة بإعداد تقرير إقليمي يمكن لأي دولة تقديمه بالاشتراك مع الدول المجاورة.
    Sin embargo, su tarea se habría simplificado si todos los Estados estuvieran de acuerdo sobre los elementos que constituyen dicha capacidad. UN ولو اتفقت جميع الدول على العناصر التي تتألف منها هذه القدرة على الدفع لكانت مهمة اللجنتين أسهل.
    Esto debería abarcar opiniones sobre los elementos siguientes: UN ويتعين أن يشمل ذلك الآراء المتعلقة بالعناصر التالية:
    Se pidió a los Estados miembros que formularan propuestas sobre los elementos que podrían incluirse en dicho instrumento. UN وطُلب من الدول الأعضاء توفير مقترحات عن عناصر يمكن إدراجها في هذا الصك.
    Está previsto que la reunión dé comienzo con un intercambio de opiniones sobre los elementos fundamentales de una futura convención. UN ومن المتوقع أن يبدأ الاجتماع بتبادل لوجهات النظر حول العناصر الرئيسية لاتفاقية تعقد في المستقبل.
    La Presidenta celebrará consultas oficiosas con los grupos de negociación durante este período de sesiones, en coordinación con la Presidencia de la CP 16, sobre los elementos de ese resultado. UN وسوف يجري الرئيس حول عناصر النتائج خلال هذه الدورة مشاورات غير رسمية مع المجموعات التفاوضية حول عناصر النتائج، بالتنسيق مع رئاسة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Me dio un discurso sobre una tumba vacía, sobre los elementos fundacionales de nuestras vidas. Open Subtitles لقد ألقيت علىّ خطاباً على قبر فارغ ، يتعلق بالعناصر الأساسية في حياتنا
    Hasta ahora no hay conclusiones de los tribunales especiales sobre los elementos de este crimen. UN ولحد اﻵن لم تصل المحاكم المخصصة إلى أي استنتاجات بشأن أركان هذه الجريمة.
    Las consultas oficiosas se han caracterizado por tentativas de introducir cuestiones políticas en la discusión técnica sobre los elementos de la escala, retrasando con ello el acuerdo final. UN وأضاف أن المشاورات غير الرسمية اتسمت بمحاولات لادخال مسائل سياسية في المناقشات التقنية المتعلقة بعناصر الجدول، مما أدى إلى تأخر التوصل إلى الاتفاق النهائي.
    A juicio de otros representantes, los trabajos debían comenzar sin dilación, ya que se necesitaba tiempo para reflexionar sobre los elementos que había que incluir en la declaración. UN ونادى البعض اﻵخر بأن يبدأ العمل على الفور، ﻷن التفكير في العناصر الواجب إدراجها في الاعلان يتطلب فسحة من الوقت.
    El Grupo de Expertos provisional formula sugerencias sobre los elementos fundamentales. UN فريق الخبراء المؤقت يقدم مقترحات بشأن اللبنات الأساسية للعملية المنتظمة.
    China solicita que la secretaría de la Comisión informe a la Quinta Comisión acerca de las deliberaciones de las Comisiones Principales sobre los elementos del programa 1. UN وتساءل عما إذا كان في مقدور أمانة اللجنة أن تطلع اللجنة الخامسة على مداولات اللجان الرئيسية اﻷخرى فيما يتعلق بعناصر البرنامج ١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more