Seguimiento de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo sin Litoral | UN | متابعة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية |
Informe del Secretario General sobre las conclusiones de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo sin Litoral | UN | تقرير الأمين العام عن نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية |
Seguimiento de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo Sin Litoral | UN | متابعة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية |
Medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los Países en Desarrollo | UN | التدابير الاقتصادية اﻷحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية |
Medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los Países en Desarrollo | UN | التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية |
Por ejemplo, un convenio sobre silvicultura puede tener efectos importantes sobre los Países en Desarrollo que exportan madera tropical. | UN | حيث يمكن أن تكون لاتفاقية بشأن الغابات مثلاً آثاراً كبيرة على البلدان النامية المصدﱢرة لﻷخشاب الاستوائية. |
Es importante analizar los posibles efectos de esas políticas sobre los Países en Desarrollo. | UN | ومن المهم تحليل اﻵثار المحتملة لهذه السياسات على البلدان النامية. |
También se ha avanzado en los preparativos de la segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo Sin Litoral. | UN | وقد تحقق تقدم أيضا في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية. |
Grupos de países en situaciones especiales: seguimiento de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo sin Litoral | UN | مجموعات البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة: متابعة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية |
Seguimiento de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo Sin Litoral | UN | متابعة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية |
Grupos de países en situaciones especiales: seguimiento de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo Sin Litoral | UN | مجموعات البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة: متابعة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية |
Grupos de países en situaciones especiales: seguimiento de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo Sin Litoral | UN | مجموعات البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة: متابعة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية |
Resultados de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo Sin Litoral | UN | نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية |
Medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los Países en Desarrollo | UN | التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية |
Informe del Secretario General sobre medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los Países en Desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير الاقتصادية الانفرادية المتخذة كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية |
Informe del Secretario General sobre medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los Países en Desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية |
Medidas económicas unilaterales como medio de ejercer presión política y económica sobre los Países en Desarrollo | UN | التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية |
Los países industrializados sufrían los daños económicos más cuantiosos en términos absolutos, pero los efectos sobre los Países en Desarrollo eran más graves en términos relativos. | UN | وفي حين أن الأضرار الاقتصادية التي تلحق بالبلدان الصناعية أعظم من حيث القيمة المطلقة، فإن تأثير الكوارث على البلدان النامية أشد نسبيا. |
Igualmente difícil será evaluar sus posibles consecuencias sobre los Países en Desarrollo. | UN | وتقييم آثارها المحتملة على البلدان النامية على نفس الدرجة من الصعوبة. |
Los efectos sobre los Países en Desarrollo de la inestabilidad resultante se dejaron sentir por diversas vías. | UN | إن آثار عدم الاستقرار تقع على البلدان النامية عن طريق عدة قنوات. |
En concreto, me refiero al Sr. Paul Collier, cuyo trabajo sobre los Países en Desarrollo sin litoral atrajo por completo nuestra atención. | UN | وفي ذهني بصورة خاصة السيد بول كوليير، الذي حظيت أعماله بشأن البلدان النامية غير الساحلية باهتمامنا الكامل. |
Seguimiento de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo sin Litoral | UN | (ب) متابعة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للبلدان النامية غير الساحلية |
2. Señaló que los mayores efectos de la Ronda Uruguay sobre los Países en Desarrollo se debían a los cambios en el Acuerdo Multifibras (AMF). | UN | ٢- ولاحظت أن أكبر اﻵثار المترتبة على جولة أوروغواي بالنسبة للبلدان النامية قد نشأت عن التغييرات في ترتيب المنسوجات المتعددة اﻷلياف. |
h) Programa Especial sobre los Países en Desarrollo de las islas del Pacífico que se reúne bienalmente en años impares. | UN | )ح( الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان النامية الجزرية في المحيط الهادئ، وتجتمع مرة كل سنتين في السنوات الزوجية. |
Un reanálisis de la solidaridad también exigiría el establecimiento de fuentes financieras innovadoras que no coloquen un excesivo peso sobre los Países en Desarrollo. | UN | إن مفهوما جديدا للتضامن يتطلب أيضا توفير مصادر تمويل مبتكرة لا تنطوي على زيادة الأعباء على الدول النامية. |
A ese respecto, se expresó apoyo por varios proyectos piloto del sector empresarial, entre ellos un centro mundial de intercambio de información sobre los Países en Desarrollo adaptado a las necesidades de los inversores. | UN | وفي هذا الصدد، دُعمت عدة مشاريع نموذجية لقطاع الأعمال، بما فيها إقامة مركز لتبادل المعلومات المتعلقة بالبلدان النامية يجري تصميمه خصيصا لتلبية احتياجات المستثمرين. |
La mayor parte de la responsabilidad ante el problema del desplazamiento sigue recayendo sobre los Países en Desarrollo y los países menos adelantados. | UN | وأضافت أن العبء الأكبر للمشردين لا يزال يقع على عاتق البلدان النامية بل وأقل البلدان نمواً. |
La parte III trata de asegurar la existencia de una corriente razonable de información y de oportunidades razonables de consulta y negociación, no de poner una carga excesiva sobre los Países en Desarrollo. | UN | وذكر أن القصد من الباب الثالث هو ضمان وجود تدفق معقول للمعلومات وفرص معقولة ﻹجراء المشاورات والمفاوضات لا إلقاء عبء ثقيل على كاهل البلدان النامية. |
Se darán mayor relevancia a la labor analítica sobre los Países en Desarrollo menos adelantados. | UN | وسيجري على نحو أكثر فعالية إدماج الأعمال التحليلية بشأن أقل البلدان نموا في الأنشطة الرئيسية. |
El Órgano Especial sobre los Países en Desarrollo insulares del Pacífico servirá de foro para el diálogo y el intercambio de experiencia entre los países de la región de la CESPAP. | UN | وستكون الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ محفلا للحوار وتبادل الخبرات بين بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
ii) Órgano Especial sobre los Países en Desarrollo Menos Adelantados y Sin Litoral: | UN | ' 2` الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية: |
b) Programa provisional de la segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo Sin Litoral (A/CONF.225/PC/L.3). | UN | (ب) مشروع جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان غير الساحلية (A/CONF.225/PC/L.3). |